- a kandzsik mintájára alkotott írásjegyek
pl: 畑 hata(ke): szántóföld, 凩 kogarasi: hideg téli szél
- olyan kandzsi, amit Japánban más jelentésben használnak mint Kínában
pl: 偲ぶ sinobu: visszaemlékezik, felidéz
- olyan kandzsi, aminek a kiejtése ismert, de a jelentése nem maradt fent. Ehhez a japánok egy-egy japán szót társítottak.
pl: 雫 (da) sizuku: csepp
- a kandzsi egyes elemeinek megváltoztatásával létrejött írásjegy
蛸 → 鮹 tako: polip
- az Edo-és Meidzsi-korban a nyugati orvostudomány, matematika stb átvételekor alkotott írásjegyek.
哩 mairu: mérföld
腺 szen: mirigy
☆ ☆ ☆
A kokudzsiknak alapvetően csak kun (訓)olvasata van, de vannak olyan kokudzsik, amelyeknek:
- on és kun olvasata is van
働 hataraku,hataraki, kaszegi / dó stb
-csak on olvasata van
腺 szen stb
- az olvasata holland, francia stb jövevényszón alapul
錻 buriki ← holland Blik stb
A legrégibb ismert kokudzsik a 8. századból valók, a Kodzsikiben (古事記) a 俣,鞆, Nagaja-no-Ókimi palotájának feltárásakor talált falemezen a 鰯 írásjegyek láthatók.
A 9. század végén szerkesztett Sinszen dzsikjóban (新撰字鏡) már 400 „japán írásjegy” található, bár feltehetően nem mind kokudzsi.
A kokudzsival kapcsolatos első komolyabb munka Arai Hakuszeki (新井白石) „Dóbun cúkó” (同文通考) c. könyve. Arai definiálta elsőként a kokudzsit, és a könyvében összegyűjtött 81 (valójában ezek között öt kandzsi is van: 栬、柾、諚、鴴, 鮩 ) írásjegyet, amit gyökök szerint csoportosítva sorol fel, megadva az olvasatukat és a jelentésüket.
A legtöbb kokudzsit összegyűjtött szótár (『国字の字典』) 1990-ben jelent meg, az írásjegyek száma az első kiadásban 1553, a második kiadásban már 1597.
A kokudzsik kialakítási elve:
1. On vagy kun olvasatú kandzsik összevonása
麻 ma + 呂 ro → 麿 maro
十 to + 十 to →
2. Gyökből ( 部首) és fonetikai elemből ( 声符) álló írásjegyek (keiszei /xingsheng 形声):
衤 ruha + 妻 cuma → 褄 cuma (a kimono egy része)
衤 ruha + 上 kami + 下 simo → 裃 kamisimo (Edo-kori viselet neve)
3. Összevont jelek (kaii / huiyi 会意):
山 hegy+ 上 fent + 下 lent → 峠 tóge: hágó
辶 út + 十 kereszt → 辻 cudzsi: útkereszteződés
几 szél (egyszerűsített forma) + 巾 szövet → 凧 tako: papírsárkány
4. Kandzsik egyszerűsítése:
韵 → 匀 → 匂 nioi: illat
5. Kandzsi elemek kicserélése vagy hozzáadása:
旗 zászló + 竹 bambusz → 籏 hata: zászló
鉾 → 桙 hoko: alabárd
6. Katakana és kandzsi összevonása:
ト + 云 →
7. Nyugati latinbetűs rövidítések átvétele:
℥ (ounce) →
G (grein) →
8. Kurzív írásos (草書) kandzsik félreolvasása:
俟 → 俣
A kandzsi kultúrkör más népei is megalkották saját írásukat a kínai írás alapján , a legismertebb a koreai kukdzsa 國字 (pl:畓, 夻, 巭 stb) és a vietnámi chữ nôm 字喃, de ezenkívűl érdemes még megemlíteni a régi bai 白, miao 苗 és a zhuang 壮 sawndip írást is.
参考文献
『新撰字鏡』
『和漢三才図会』
新井白石著1760年『同文通考』
エツコ・オバタ・ライマン著『日本人の作った漢字』南雲堂
飛田良文 監修・菅原義三編 1990年 『国字の字典』
笹原宏之著2006年『日本の漢字』 岩波新書
王锋著 『从汉字到汉字系文字 』民族出版社
『實用大玉篇』
『漢字源』 学研
西田龍雄著1984年『漢字文明圏の思考地図』
笹原宏之2007年『国字の位相と展開」三省堂
『世界文字辞典』
『西洋度量考』
『日本語学研究事典』
国語調査委員会編『漢字要覧』1908年