2025年8月31日日曜日

A megunhatatlan halas kandzsik






Szintén Seriás szerzemény a képen látható kendő (tenugui), amin a szokásos 魚-gyökű kandzsik (illetve kokudzsik) láthatók, szám szerint 84 darab. A dolog érdekessége, hogy a hiragana  helyett az olvasatot latin betűs átírásban adták meg, igaz, a hosszú magánhangzókat nem jelölve. Ezen kandzsik nagy része megtalálható  a korábban bemutatott bögréken stb (1 2 3)-bár előfordulhat, hogy más olvasatban, pl a 鮒 itt funa, a bögrén pedig mebaru stb-, az alábbiakban azokat a kandzsikat sorolom fel, amik először fordulnak elő. 

鱗 うろこ                   pikkely

鰛 いわし                   szardínia

鰢 つくら                  a pérhal ivadéka   

鰘 むろあじ             Decapterus muroadsi

𩹉 とびうお             repülőhal (a kandzsi nagyon ötletes)

鮴 めばる                 álsügér?

鯥 むつ                     Scombrops boops  

鰱 たなご                Acheilognathus melanogaster

鱵 さより                szajori (Hyporhamphus sajori)

鱘 ちょうざめ       tokhal

鮸 にべ                   Nibea Mitsukurii 

𩺊 あら                   Niphon spinosus

鮖 かじか               skorpióhal?

鱰 しいら              Coryphaena hippurus

鮨 すし                  szusi

鱛 えそ                  Synodontidae

鰚 はらか              a Nibea Mitsukurii másik elnevezése

鯳 すけとうだら   alaszkai tőkehal

魵 えび                    garnéla (ezt a kandzsit nem is ismertem)

鮬 せいご             a szuzuki (Lateolabrax japonicus) ivadéka

鰖 たかべ            Labracoglossa argentiventris

鯀 こん                Kun, a legendás Ta-jü (大禹) apja

鯏 あさり           rövid vénuszkagyló

鯲 どじょう       mandzsucsík (Misgurnus anguillicaudatus)




0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。