2017年1月1日日曜日

国語学系雑誌 最新号  Japán nyelvvel / irodalommal foglalkozó folyóiratok új számai

『國語國文』8512号(通巻988号)


○高麗の相人の言葉について――光源氏論のために―― (吉田幹生)

○西本願寺本『赤人集』における千里歌と『千里集』二系統との関係について (黄一丁)

○毘沙門堂本古今集註とその類本について――伝本の整理を中心に―― (舟見一哉)

85巻総目録



『國語と國文學』通巻1118号(第94巻第1号)


○『和漢三才図会』巻第十三「秀吉公征朝鮮」記事の典拠と加藤清正像――『九州記』から白石・徂徠・元重挙・山陽に及ぶ――(倉員正江)

○伝説歌の営み――田辺福麻呂「過葦屋処女墓時作歌一首」を通して――(瀧口翠)

○柳亭種彦の近世初期俗語・俗諺研究(金美眞)

○上代語「からに」の用法について(馬紹華)

◇書評・蔦尾和宏著『院政期説話文学研究』(田中宗博)
◇書評・武藤元昭著『人情本の世界――江戸の「あだ」が紡ぐ恋愛物語』(崔泰和)
◇書評・梶尾文武著『否定の文体 三島由紀夫と昭和批評』(佐藤秀明)
◇新刊書情報
◇国語と国文学 総目次




『日本語学』 20171月号 通巻462号 (第361号)


◆大和言葉の再認識


○大和言葉の復権 (中西進)

○「大和言葉」はなぜ注目されたか──背景と今後の可能性──(山岸弘子)

○待遇コミュニケーションにおける「和語」の位置づけ (蒲谷宏)

○わかりやすい記事を書くために──朝日新聞に見る漢語と大和言葉──(前田安正)

○「~顔なり」の表現について──『源氏物語』の例を中心に──(高木和子)

○地域語に見る大和言葉 (木部暢子)

○体感して古典に〈参加〉する講読授業の試み─ 教育の場と大和言葉/残すべきもの、残るもの─(上野正史)


【連載】

[ことばの散歩道] 井上史雄
[ことばのことばかり] はんざわかんいち
[当用漢字表の誕生] 福田亮
[日本語教師がみる世界の日本語リアルレポート]平田好
[新連載:ことば屋繁盛記]大熊智子
[百人一首を味わう]甲斐睦朗、久保田淳



2016年12月26日月曜日

A kandzsialkotó pályázat nyertesei  第七回創作漢字コンテストの作品たち

Meglettek a 7. kandzsialkotó pályázat díjazottai, amelyek a 産経新聞 Szankei Simbun dec. 21.-i (azt hiszem) számában lettek közzétéve. Idén is egész jó kandzsikat találtak ki, az egyik kedvencem  a 卍  és a 女 összetétele, ami az "apácazárda" (buddhista persze) szót hivatott jelölni. Jó még az egy vonással kevesebb 眠 és 剣 is, valamint a 山 tükrözve, mint "a Fudzsi és annak vízen tükröződő képe".  Ötletes még a két 目 összevonása(乱視・二日酔い), a 回+ 2 láb  (歩きスマホ) is, de pl a なきくずれる nekem nem jött be, mert nem elég "kandzsis".




2016年12月12日月曜日

Az év kandzsija: 金 arany/fém/pénz

『角川当用漢字字源辞典』ゟ
Ma hirdették ki, kb 1 órája az idei év kandzsiját, ami a nem túl fantáziadús 金 lett - ezt már 2012-ben és 2000-ben is megválasztották. Az olimpiai eredmények akkor és most is szerepet játszottak, de idén Maszuzoe Jóicsi 舛添要一 ,  Tokió ex-kormányzójának "elvesztette közpénz jellegét" performansza, Icsiró bézból eredményei, valamint "PPAP" Pikotaró csillogó-villogó ruhája is a   金 mellett szóltak. 






Futottak még:

2.「選」

3.「変」

4.「震」

5.「驚」

6.「米」

7.「輪」

8.「不」

9.「倫」

10.「乱」

2016年12月3日土曜日

国語学系雑誌 最新号  Japán nyelvvel / irodalommal foglalkozó folyóiratok új számai

『國語國文』8511号(通巻987号)


○古代日本語動詞のアスペクト・テンス体系 (野村剛史)

○古代における上一段活用について (岡村弘樹)

○『世間妾形気』最終話と伏見 (野澤真樹)



『國語と國文學』 201612月号 通巻1117号(第93巻第12号)


○中世和歌表現史試論(中川博夫)

○『落窪物語』における孝養――継子いじめとの関わりから――(森あかね)

○『繁野話』第八篇「江口の遊女薄情を憤りて珠玉を沈る話」新論(劉菲菲)

○久保田万太郎「朝顔」論(福井拓也)

◇書評・川平敏文著『徒然草の十七世紀 近世文芸思潮の形成』(西田正宏)

◇新刊書情報

◇第九十三巻総目次




『日本語学』 201612月号 通巻461号 (第3513号)
 

◆データが変えることばの研究と教育


〇仮想講義「言語資源学入門」 (前川喜久雄)

〇コーパスが変える日本語の科学――日本語研究はどのように変わるか――(山崎誠)

〇社会言語学データは何をもたらすか――研究と教育への貢献――(阿部貴人)

〇SNSビッグデータでとらえる言語問題――医療分野を例に――(荒牧英治)

〇データに基づく日本語教育シラバス――見えてきた初級文法シラバス像――(山内博之)

〇形態素解析と古典教育――簡単な情報処理技術を利用しての教材作成の可能性――(須永哲矢)

【連載】

[ことばの散歩道] 井上史雄
[ことばのことばかり] はんざわかんいち
[当用漢字表の誕生] 福田亮
[日本語教師がみる世界の日本語リアルレポート]村上吉文

[百人一首を味わう]小嶋菜温子・渡辺春美

2016年11月26日土曜日

満天星亭 Dódan-pavilon

Őszi falevél-pornó szezon van, így az elmúlt hetekben én is mindenféle parkokba járkáltam, de ma sikerült bejutnom egy exkluzívabb helyre, az Ovari-Aszahiben (Aicsi pref.) lévő 満天星亭 azaz Dódan-pavilonba.
Ez eredetileg egy 1723-ban, a szomszédos Gifu prefektúrában épült ház, amit a Sóva korszakban, tehát a XX. században szállítottak át a mai helyére, de persze egy kicsit farigcsáltak rajta. A dódan elnevezés a dódancucudzsi 灯台躑躅 nevű díszcserje nevéből származik, mely a hangafélék családjának tagja, enkianthus perulatus.  (magyarul csengőbojt lenne?)
Sajnos nem lehet csak úgy oda bemenni, legalább három nappal a látogatás előtt kérvényezni kell a városházán, de az irodában lévő, teleírt naptárt elnézve érdemesebb hónapokkal előre tervezni. Évente pár alkalommal nyílt napot is tartanak, de a tömegnyomor borítékolható.

Megközelíthető a Meitecu Szeto-vonal Imba állomásától (名鉄瀬戸線印場駅) gyalogszerrel (kb 15 perc), de a Nagoja állomástól kb 40 percet érdemes számolni.











2016年11月1日火曜日

国語学系雑誌 最新号  Japán nyelvvel / irodalommal foglalkozó folyóiratok új számai

『國語國文』 8510号(通巻986号)


○定家の加筆訂正した仮名づかい──秋篠月清集のばあい── (遠藤邦基)

○藤原定家の監督書写と和歌研究 (岸本理恵)

○山崎紫紅の八百屋お七──戯曲「お七吉三涙橋」の趣向と反応── (丹羽みさと)




『國語と國文學』 201611月特集号 93-11


○漢字文の相互参照性について――方法覚え書き――(津田博幸)

○生成される外部 ――『古事記』のテキスト性をめぐって――(金沢英之)

○『日本書紀』の訓読をめぐって(福田武史)

○ヤマトタケル、白ち鳥の向かう先 ――歌の働きによって発生するテキスト間のヴァリアント――(山崎健太)

○『杜家立成雑書要略』の書儀的性格 ――敦煌書儀の形式・表現・配列の分析を通して――(西一夫)

○古代テキストとの対話ということをめぐって(西澤一光)

○『万葉集』の統一性をめぐって(トークィル・ダシー)

○梓弓と真弓 ――久米禅師と石川郎女との問答歌――(月岡道晴)

○明日香皇女挽歌第二反歌試解(鉄野昌弘)

○神ながら栄えゆくべき世界 ――『万葉集』における神聖王権の表象とその消長――(品田悦一)


◇新刊書情報



『日本語学』 201611月特大号 通巻460号 (第3512号)


◆手書きの字形を考える


○漢字と手書き(沖森卓也)

○常用漢字表の字体・字形に関する指針──手で書くことを重視した国語施策として──(武田康宏)
 

○漢字の字体・字形と規範意識(笹原宏之)


○「字体」と「手書きの字形」── 字体研究と「常用漢字表の字体・字形に関する指針(報告)」── (佐藤栄作)
 

○印刷字形は一字種一字体──新聞社の立場から── (関根健一)
 

○国語科教育の立場から考える「字形」の諸相 ──国語学力育成と学習者の目的意識形成の問題を巡って──(棚橋尚子)


○「自分の字」に自信をもたせる「手書き文字」の指導――─「常用漢字表の字体・字形に関する指針(報告)」を活用する――(秋山純子)
  

○高等学校段階の国語教育と手書き文字について──文化としての手書き文字の継承とは──(納屋信)
 

○国語科書写としての字形の多様性・機能性(押木秀樹)


○手書きの字形 ──今後の課題──(財前謙)


○彫刻文字と手書き文字の書体と字体(大熊肇)


○「統」と「統」と「統」──日本語教育における漢字の字体・字形・字種の問題──(徳弘康代)

 
【連載】
[ことばの散歩道] 井上史雄
[ことばのことばかり] はんざわかんいち
[当用漢字表の誕生] 福田亮
[介護と言葉 最終回]小野田貴夫
[日本語教師がみる世界の日本語リアルレポート]蟻末淳
[百人一首を味わう]小林千草・高田祐彦




2016年10月29日土曜日

Nyomok 2. 獨逸ヒットラー機関紙特派員

A minap kivettem az egyetemi könyvtárból Rudolf Lange Lehrbuch der japanischen Umgangssprache című japán nyelvkönyvének második, 1906-os kiadását.
Ahogy az lenni szokott, egyes lapokon előfordulnak beírások, de találtam két papírcetlit is japán nyelvi  jegyzetekkel (latin betűsek).
Az egyik fecni levélpapír lehetett, mert a felső részen szerepelt egy tókjói cím és egy név, utóbbi japán írással is: Don Gato Presse Korrespondent  獨逸ヒットラー機関紙特派員 ドン・ガト.




Hoppá! Ez a 獨逸ヒットラー機関紙特派員 nem más, mint az NSDAP pártlapjának, a Völkischer Beobachter japán tudósítója!
A névre rákeresve találtam egy 1933. februári cikket, ami alapján ez a Don Gato valóban a fenti lap tudósítója volt, még a fecnin olvasható cím is benne volt a cikkben.


Amennyiben tényleg Don Gato írta a jegyzeteket, akkor az azt jelenti, hogy Rudolf Lange könyvéből tanult japánul, mely könyv később abba a bizonyos német alapítású keresztény egyetem könyvtárába került, ahonnan a héten kivettem...