2013年12月9日月曜日

韃靼蕎麦 dattan buckwheat

Ez most egy rövidke bejegyzés lesz:  hazafelé a százjenesben vettem egy félliteres teát,  egész pontosan   tatár pohánka  teát (韃靼そば茶).   A dattan 韃靼 jelentése "tatár", ez egy szép sino-japán szó,   a szoba そば meg "pohánka".   A buszon aztán nézegettem a palackot, és ekkor láttam, hogy pici betűkkel odaírták angolul, hogy "This product uses dattan buckwheat seeds".
Nem vagyok egy angol tudor (sőt! 英語嫌い), de ez a "dattan buckwheat" mindjárt gyanús volt, mert ez talán inkább   "tartary buckwheat" lenne.
Valószínűleg a gyártó fogta a szótárt, kikereste belőle a そば-t, a dattan 韃靼  meg úgysem volt benne, ezért azt úgy hagyta :)   Így jött létre ez a szép japán-angol hibrid :)

2 件のコメント: