2012年4月1日日曜日

Atedzsi 當て字

A blog facebook oldalán 1-2 hónapja bemutattam pár példát Szaszahara Hirojuki atedzsi-szótárából- az alábbiakban következzék ismét néhány címszó ebből a szótárból:


囦  [プール]    medence      /forrás:斎賀秀夫:漢字と遊ぶ 1978/


文録 [ブログ]   blog         /forrás: 東京新聞 2008.9.10./



労補人 [ロボット]   robot    /forrás: 斎賀秀夫:現代人の漢字感覚と遊び 1989/



発想広夢 [パソコン]   személyi számítógép    /forrás:斎賀秀夫:現代人の漢字感覚と遊び 1989 /



糞 [ファッキン]  fucking    /forrás: 週刊少年ジャンプ 2004.5.24./




[エレベーター]  lift      /forrás: 杉本つとむ:日本文字史の研究 1998/




[エレベーターガール]   lifteslány    /forrás: 斎賀秀夫:漢字と遊ぶ 1978/



 [えん]    jen (¥)    /forrás: hirdetés/



電影 [ビデオ]   videó     /forrás: 電影少女 1989-1992/



尻跳 [ヒップホップ] hip-hop     /forrás: pólófelirat/



家頁 [ホームページ]   honlap    /forrás: internet/



火酒 [ウォッカ]    vodka     /forrás:hirdetés/



嫐 [もてる] népszerű (nőknél)    /forrás: 斎賀秀夫:漢字と遊ぶ 1978/



酸酪 [ヨーグルト]    joghurt     /forrás: 平野啓一郎: 日蝕 2002/



凹凹 [ペコペコ]    éhes     /forrás: internet/


〼  [ます]       a -masz  végződés    /forrás: hirdetés/


爻 [マジ]  igazán, valóban, tényleg /forrás: internet/


厶い〼 [ございます] van 


凸凹 [テトリス]    tetris      /forrás: internet/




☆     ☆     ☆    ☆

 Az alábbiakban pedig következzék néhány saját "alkotás" ( 南蛮人嘘字), ami elsősorban az év eleji bejegyzés hatása :)
 Saját készítésű írásjegyek, elsősorban a nagojai nyelvjárás szavainak lejegyzésére:





 [でら]: nagyon. Nagojai nyelvjárás.   A  甚 a jelentésre utaló rész, a  寺 (てら) pedig a  hozzávetőleges kiejtést jelöli.


 


 [ようけ]: sok. Nagojai nyelvjárás.  A 多 a jelentésre utal, a  余 (よ) pedig a szó első szótagját jelöli, illetve a jelentésre utal (=余計).



   [どべ] :  (leg)utolsó. Nagojai nyelvjárás.  A  土 (ど) a kezdő szótagra, a  尾 (び)   pedig a jelentésre, és a szó második szótagjára utal.




1-2 atedzsi:

 珈玞珍 [カプチーノ]:kapucsínó. Az 王 a kávé atedzsijéből van: 珈琲.

色的 [エロチック]: erotikus.  . Az 色 jelentése amúgy is közel áll ehhez (色っぽい、色情 stb), másrészt nyelvjárásban valóban van (volt?) "えろ" alakja. A 的 meg az angol - tic fordítása.

豪死龍 [ゴジラ]: Godzilla

5 件のコメント:

  1. はは、これらの字は単に目覚しいですねぇ! この中南蛮人手作りの嘘字も素敵だろうな!笑

    Tényleg frappánsak, pl.: a 労補人, elvileg pont azért találták ki. A 尻跳, meg a is 凸凹 találó. De a 豪死龍 is ott van! :)

    Nem is tudtam, hogy van 嫐 is a 嬲-on kívül.

    返信削除
  2. ありがとう~謝謝!

    ”Nem is tudtam, hogy van 嫐 is a 嬲-on kívül.”

    :) Valahol a neten láttam, hogy ezeket 3P-nek is értelmezte valaki 2 férfi+ 1nő, vagy 2 nő+ 1 férfi:)

    国字-ben olyan is van, hogy 3×男 :)
    Sőt, olyan kandzsi is van, ami a 男 és a 女 összevonása, és a jelentése szodómia :)㚻

    A "糞 [ファッキン] fucking" esetében egy korábbi bejegyzésed jutott eszembe :) http://skandalum.blogspot.jp/2012/03/blog-post_08.html

    返信削除
  3. A fentiek egy része az interneten született, így talán a japán netes szleng részeként is tekinthetők http://fubito.blogspot.jp/2011/11/japan-internetszleng.html

    返信削除
  4. Haha, hát végső soron teljesen logikus is lehetne a 三P-re való következtetés! 笑 A 3x男-t e témában meg nem érdemes firtatni :)

    男 és 女-ból szodómia? Hol van belőle a 兽/獣? :)

    返信削除
  5. Passz:) Egyébként a 康煕 ezt írja: 律有鷄姦罪條將男作女.

    Visszatérve az atedzsikre, a neten ilyet is találni:

    君管:Youtube
    顔本: Facebook
    顔掌: facepalm

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。