A bentót 弁当(辨當) talán nem kell elmagyarázni, már a magyar interneten is olvasható ezzel kapcsolatos bejegyzés. Itt most csak magával a szóval szeretnék foglalkozni-vajon mi lehet a bentó szó eredete?
Az etimológiai szótárakat nézegetve, általában ezzel a két magyarázattal találkozni:
1. A bentó a kínai 便当 (putonghua:biàndāng) szóból származik, amelynek jelentése: hasznos, praktikus. Ezt később "ételdoboz" jelentésben kezdték használni. Maga a 便当 szó ellentéte a 不便.
2. A bentó a bentó 面桶 szóból származik, ami egy kerek ételtartó dobozt jelöl.
A fentieken kívül, Jamada Kacumi "漢字の語源" (A kandzsik etimológiája) c. könyvében egy harmadik magyarázattal lehet találkozni: a bentó eredetileg 飯嚢 lehetett. A 飯 írásjegyváltozata 飰 illetve a, amit ben-nek is olvashattak, így lett a 飯嚢-ból bendau (bendó). A 飯嚢 jelentése rizseszacskó.
参考文献
佐竹昭広著『古語雑談』岩波新書
山田勝美著『漢字の語源』角川書店
『和漢三才図会』
『日本国語大辞典』
『語源海』
『日本語源大辞典』
2011年5月1日日曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。