(ᠰᡠᠨᠵᠠ ᡥᠠᠴᡳᠨ ᡴᠠᠮᠴᡳᡥᠠ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ ᡳ ᠪᡠᠯᡝᡴᡠ ᠪᡳᡨᡥᡝ ・ཨྐད་ལྔ་ཤན་སྒྱཪ་གྱི་མཉྫུའི་སྐད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་
A 18. században állították össze ezt a mandzsu-tibeti-mongol-ujgur-kínai ötnyelvű szótárt Qianlong 乾隆 császár (Abkai wehiyehe / Tngri tedkügči) parancsára .
Összesen 36 kötetből áll, nyelvenként kb 20 ezer szót tartalmaz.
A szavak nem abc rendben követik egymást, hanem témák (天 ég, 地 föld stb) szerint vannak csoportosítva. 36 nagyobb csoportból(部・ᠰᠣᡧᠣᡥᠣᠨ ・ᠬᠤᠷᠢᠶᠠᠨᠭᠭᠤᠢ) áll, de ezeken belül több kisebb kategória (類・ᡥᠠᠴᡳᠨ ・ᠵᠦᠢᠯ) is található.
Nyomtatva csak 1957-ben adták ki.
A szócikkek felépítése a következő:
-mandzsu szó
-tibeti szó
-a tibeti szó mandzsu betűkkel történő átbetűzése
-a tibeti szó kiejtése mandzsu átírásban
-mongol szó
-ujgur szó
-az ujgur szó mandzsu átírásban
-kínai szó
Példa: a 漢字 (hanzi/kandzsi) mandzsu, tibeti, mongol, ujgur nyelven:
1. ᠨᡳᡴᠠᠨ ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ (nikan hergen)
2.རྒྱ་ཡིག།
3.ᡵᡤᠶᠠ ᠶᡞᡣ (rgya yik)
4.ᡤᡳᠶᠠ ᡞᡣ (gya ik)
5.ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ (kitad üsüg)
6. خطاى حروف
7.ᡥᡝᠶᡳᡨᠠᡳ ᡥᡠᡵᡠᠪ (heitai hurub)
8. 漢字
2004-ben, vagy 2005-ben kiadták reprintben kínában, több, mint 2000 yuan (kb. 60ezer ft)
返信削除az 57-es kiadás 100$ körül be lehet szerezni ulánbátorban, vagy ingyen le is lehet tölteni
ha információm nem csalnak, hamarosan megjelenik az átírt változata, amiben lehet majd szabadon keresni, mert ez így önmagában a használhatatlanság határát súrolja
Köszönöm a kiegészítést!
返信削除Én arról tudok, hogy Japánban olyan formában adták ki, hogy a mandzsu, tibeti stb szavak latin betűkkel vannak átírva, és mellettük szerepel a japán fordítás is.Emellett tettek hozzá egy indexet is. De ennek is vagy 50 éve.
(田村 実造著『五体清文鑑訳解』
feltoltam ide az egészet:
返信削除http://ifile.it/8ajonqw/%C3%A4%C2%BA%C2%94%C3%A4%C2%BD%C2%93%C3%A6%C2%B8%C2%85%C3%A6%C2%96%C2%87%C3%A9%C2%89%C2%B4.rar
http://rapidshare.com/files/377374462/ae__ae___________.rar.html
Köszönöm szépen!
返信削除ᠠᠮᠪᡠᠯᠠ ᠪᠠᠨᡳᡥᠠ!
Köszönöm szépen! from here too... i did a little assistant work on an now almost-in-print re-edition of the 御制清文鑒, with indexes etc., which is bound to appear i guess still this year, volume by volume, published by http://www.harrassowitz-verlag.de/. this oliver corff guy here in berlin has done the work of completely digitalizing the work; i did one volume of tibetan input & correction. contact for details p a r a g a t e at g m x dot n e t.
返信削除谢谢你!ཐུགས་རྗེ་ཆེ་། Danke schön!
返信削除bucin, köszi a feltöltést!
返信削除