"Madárnyelv" nemcsak a magyarban, de a japánban is megtalálható. Japán neve haszamikotoba 挟詞 / karakoto, karagon 唐言 / karakotoba 唐詞 / irekotoba 入れ詞. Eredetileg titkos nyelvként használták az edo-kori örömnegyedekben, majd később nyelvi játékká vált.
Néhány példa:
客 (きゃく) → ききゃかくく
いやな人 → いきやかなかひきとこ
焼餅 (やきもち) → やしきしもしちし
Amennyiben b-vel kezdődő szótagokat (バ行) szúrnak be, akkor azt babigo (バビ語) -nak hívják:
史(ふびと) → ふぶびびとぼ
こんにちは → こぼんにびちびはば
参考文献 / Forrás:
『日本国語大辞典』
2011年12月8日木曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
hahah, ez nagyon érdekes cikk!
返信削除manapság is használják vajon?
Skandallum elvtárssal konzultáltál már azügyben, hogy van-e ennek kínai megfelelője?
Ami a バビ語-t illeti, még fordító programot is készített valaki, ami a hiraganával íródott japán szöveget バビzálja :)
返信削除http://zen.s11.xrea.com/pc1/BABI02.HTM
Kínai megfelelőjéről sajnos (még) nem tudok..
Alighanem a 反切语-ről lesz szó a kínai esetében. Majd megpróbálok összedobni róla valamit.
返信削除Köszönöm, ez érdekesnek tűnik!
返信削除