Aki járt már japán étteremben, vagy egyenesen Japánban, az ismerheti a "domburi" vagy röviden "-don" szót, ami olyan egytálétel, ami tkp rizsből és valamilyen "feltétből" áll. Maga a domburi a domburibacsi rövidítése, ami egyfajta mélyebb csészét jelöl.
Ezt a szót a 丼 kandzsival írják, mivel a 井 rizscsészének, a ・ pedig a benne lévő ételnek felel meg :)
Azonban a 丼 eredeti jelentése: kút.
Ez a kandzsi két alkotóelemből áll: 井 kútkáva (négyszögletes keret) + ・ tiszta víz.
Később a 井 (alakváltozata a 开, megtalálható pl a 形-ban is) és a 丼 "összekeveredett", így a továbbiakban kút jelentésben a 井-t használták. Emellett a 丼 másik jelentése: "kútba dobott kő stb hangja", kiejtése dǎn/tan vagy ton.
丼
japán: セイ・ショウ;い・いど; どん、どんぶり /タン・トン
kínai: jǐng /dǎn
koreai: 정, 우물
参考文献:
『漢字源』
『실용대옥편』
『康煕字典』
2011年3月1日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。