2010年3月13日土曜日

A szvasztika, mint kandzsi  卍字


A régi kínaiak a buddhista szútrák fordításakor a szvasztikát hol hangzás szerint írták át (svastika → 塞縛悉底迦, śrīvatsa → 室利靺蹉 vagy 室哩靺蹉 ), hol pedig megpróbálták a jelentését lefordítani (吉祥海雲,吉祥喜旋, 吉祥萬徳).
I.sz. 693 óta az olvasata megegyezik a 萬 írásjeggyel, melynek jelentése 10 ezer/rengeteg/sok, de eredetileg a skorpió képjele . A 萬 egyszerűsítéseként régóta használják a 万 kandzsit, ami egyes vélemények szerint a szvasztikából alakult ki (卐→万), de más elképzelések szerint a 万 a békalencse képjele .

A 卐, 卍 putonghua olvasata wàn, koreaiul man 만, vietnámiul vạn, japán olvasatai pedig man/ ban/ mon /mandzsi- utóbbi esetében 万字 / 卍字- nak is írják.
6 vonásból áll, a kandzsiszótárakban a 十 gyök alatt található meg.
Eredetileg a 卐 (migimandzsi) és a 卍 (hidarimandzsi) jelentése eltérő, de Kínában és Japánban nem tettek különbséget közöttük. Ma Japánban az 卍 az általánosabb, elsősorban a buddhista templomokban valamint a térképeken találkozni vele, de korábban címerként is előfordult.

A 卍-nak kevés a dzsukugoja 熟語 (kettő vagy több kandzsiból álló összetétel), eddig csak az alábbiakra találtam rá:



紅卍会 Kómandzsikai: A Vörös Szvasztika Társaság 
卍阿弥陀 mandzsiamida: Az Anrakudzsu templom Amitábha szobra
卍繋 mandzsicunagi: egy mintázat neve
卍札 mandzsifuda: egy kis tábla, amire a 卍 van írva. Talizmánszerűség.
卍形  mandzsigata: szvasztika alakzat
卍固め mandzsigatame: egy birkozófogás neve
卍寿 mandzsikotobuki : Olyan mintázat, ami a 卍 és 寿 jelekből áll
卍崩 mandzsikuzusi: egy mintázat neve
卍崩組子 mandzsikuzusikumiko: fából készült, szvasztika alakú díszítés










卍字文 mandzsimon: szvasztika szimbólum
卍字欄 mandzsiran: szvasztika mintás korlát
卍巴 mandzsitomoe: egy mintázat neve ;forog, kavarog
卍果 manka: papaja

A szvasztika család-és utónevekben is szerepelhet:

Családnevek/姓:

卍 Mandzsi
卍海 Mankai
卍菴 Man'an
卍元 Mangen
卍山 Manzan / Kazujama
卍山下 Manzanka

Utónevek/名:

卍 Mandzsi
卍禅子 Manzendzsi



参考文献

『漢語大詞典』漢語大詞典出版社
『望月佛教大辞典』
『漢字典』
山田勝美著『漢字の語源』
『漢字源』
『大漢和辞典』
『明解古語辞典』 三省堂 ㍼45年
『紋所刻図鑑』
陆锡兴著 『汉字的隐秘世界』 上海辞出版社2003 年
篠崎晃雄編『増補版 実用難読奇姓辞典』
『日本姓名よみふり辞典 姓の部』
『日本姓名よみふり辞典 名の部』
『日本国語大辞典』
『康煕字典. 巻之1-40 』 石川鴻斎 音釈
Nguyễn-trần-Mô: „南華字典 Nam-Hoa Tự Điển „ 1940
生田目経徳著『家紋の由来』学海指針社1910年
『日本大百科全書』 Yahoo百科事典
『실용대옥편』
http://waza.fc2web.com/ma/mannjigatame.html
『辞海』上海辞書出版社
『広辞苑』

4 件のコメント:

  1. wow ez igen, én az évvégi beadandóimhoz nem írtam ennyi sankoubunkent...

    返信削除
  2. :)
    A biztonsag kedveert tobb szotarban is utananeztem.

    返信削除
  3. A szvasztika a dongba (東巴) írásban is megtalálható, jelentése: jó (好)

    卍 vagy 卐、kiejtése ɣɯ 33

    返信削除
  4. A 卐 az iban írásban a "ya" szótagjele.
    http://www.nyest.hu/hirek/a-vilag-talan-legujabb-irasa

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。