2018年6月11日月曜日

Bábeli zűrzavar

Az a jó a nyelviskolákban, hogy  olyan emberekkel is lehet találkozni, akik anyanyelvként számunkra egzotikus nyelveket beszélnek. Tavalyelőtt gurung beszélővel hozott össze a sors, idén pedig fulani, visaya és tagalog anyanyelvűekkel ismerkedtem meg. Jó, a tagalog annyira nem ritka, de a visaya számomra újdonság volt, és a tagaloggal összehasonlítva látszik, hogy mennyire különbözik a két nyelv. Mindkettőt latin betűkkel írják, de a tagalogra korábban a baybayin nevű írást használták (az informátorom szerint ezt max a töriórán tanulják, de használni senki nem használja).
A fulani beszélő guineai, és elmondása szerint a fulaninak nincs írásbelisége, mivel az oktatás és a média nyelve a francia-így kénytelen voltam a fulani szavakat hallás után leírni (ch=cs, j= dzs, s=sz).  Annyi közben kiderült, hogy a '80-as években megalkottak egy ADLaM nevű írást, kérdés persze, hogy mennyire terjedt el. 
A közös nyelv a japán, így ez egy japán-fulani-tagalog-visaya szójegyzék.


日本語
Fulani
Tagalog
Visaya
おはよう
Onjarama
Magandang umaga
Maayong buntag
こんにちは
Onjarama
Magandang tanghali (12時~14時迄), Magandang hapon 14時~17時迄)
Maayong udto (12時~14時迄),
Maayong hapon
14時~17時迄)
こんばんは
Onjarama
Magandang gabi
Maayong gabi-i
さようなら
Bye bye
Paalam
Bye bye
ありがとう
Onjarama
Maraming salamat
Daghang salamat
すみません
Onachaihaki
Pasensya na
Pasaylua ko
おいしい
Nuweli
Masarap
Lami
はい
Awa
Oo
Oo
いいえ
O’o
Hindi
Dili
ある
Nowodi
Meron
Naa
無い
Alah
Wala
Wala
1
Go’o
Isa
Isa
2
Didi
Dalawa
Duha
3
Tati
Tatlo
Tulo
4
Nahi
Apat
Upat
5
Joi
Lima
Lima
6
Jego
Anim
Unum
7
Jedi
Pito
Pito
8
Jetati
Walo
Walo
9
Jenahi
Siyam
Siyam
10
Sapo
Sampu
Pulo

0 件のコメント:

コメントを投稿