Mivel nem tudok tibetiül, jobb híján Nakanora támaszkodok, aki szerint a tibeti magyarázatban kétszer fordul elő az oroszokra utaló szó, először or-res ཨོར་རེས་ , másodszorra pedig rgya-ser རྒྱ་སེར་ alakban, mely utóbbi azonban utalhat Tibet északi részére is. A kérdéses jelsor pedig az "orosz magánhangzójelek illetve a régi betűformák ötvözése"(真実の言語であるロシア語の文字の母音記号と、ロシアの文字の古い形を二つ合わせて調和したところの文字). A rejtélyes orosz szöveg alatt annak olvasata (?) látható tibeti átírásban:mgon-po khyod-dgoṅs 'gro-don skyoṅs-mdzod.
Sajnos nem értek se a tibetihez, se az orosz írástörihez, de hátha van valakinek róla némi infója, hogy mi is lehet ez valójában~宜しく.
Forrás 参考文献
中野美代子 (1994)『砂漠に埋もれた文字 パスパ文字のはなし』ちくま学芸文庫
།རྒྱ་དཀར་ནག་རྒྱ་སེར་ཀ་སྨི་ར་བལ་བོད་ཧོར་གྱི་ཡི་གེ་དང་དབེ་རིས་རྣམ་གྲངས་མང་བ་བཞུགས་སོ།
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。