2018年3月1日木曜日

'Orosz írás' egy tibeti könyvben? 《正体不明の文字》

A sinológus Nakano Mijoko 中野美代子  'phagszpa írásról szóló könyvében láttam az alábbi képet, mely eredetileg egy tibeti könyvben található, és állítólag "orosz"  betűket ábrázol.
Mivel nem tudok tibetiül, jobb híján Nakanora támaszkodok, aki szerint a tibeti magyarázatban kétszer fordul elő az oroszokra utaló szó, először  or-res ཨོར་རེས་ , másodszorra pedig rgya-ser རྒྱ་སེར་ alakban, mely utóbbi azonban utalhat Tibet északi részére is. A kérdéses jelsor pedig az "orosz magánhangzójelek illetve a régi betűformák ötvözése"(真実の言語であるロシア語の文字の母音記号と、ロシアの文字の古い形を二つ合わせて調和したところの文字). A rejtélyes orosz szöveg alatt  annak olvasata (?) látható tibeti átírásban:mgon-po khyod-dgoṅs 'gro-don skyoṅs-mdzod.
Sajnos nem értek se a tibetihez, se az orosz írástörihez, de hátha van valakinek róla némi infója, hogy mi is lehet ez valójában~宜しく.






Forrás 参考文献

中野美代子 (1994)『砂漠に埋もれた文字 パスパ文字のはなし』ちくま学芸文庫 
།རྒྱ་དཀར་ནག་རྒྱ་སེར་ཀ་སྨི་ར་བལ་བོད་ཧོར་གྱི་ཡི་གེ་དང་དབེ་རིས་རྣམ་གྲངས་མང་བ་བཞུགས་སོ།

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。