Hét évvel ezelőtt már
írtam a ji írásról ꆈꌠꁱꂷ 彜文字, sőt, ugyanabban az évben a nyest.hu is megemlékezett róla.
A napokban ismét nézegettem a ji írás eredetét fejtegető
könyvecskét (ꆈꌠꁱꂷꁱꀦꎥꃪ 彜文字形探源), és gondoltam, hogy bemutatok belőle pár
karaktert, összehasonlítva a kínaival. Érdekes megfigyelni-már amennyiben
a ji etimológusnak igaza van- hogy a hasonló képjelekből kiindulva mennyire más
irányba fejlődött tovább a két írásrendszer.
ꃅ 馬 ló
Mindkét írásjegy egy ló rajzára megy vissza, de a ji karakter alsó
vízszintes vonala a földet ábrázolja. A standard ji változatban az
eredeti jelet elforgatták.
ꆿ 虎 (乕) tigris
A
ji tigris három pontja a tigris csíkjait hivatott jelölni. A standard írásban a
képjelet ugyancsak elforgatták. A 虍 Tódó Akijaszu szerint a tigris feje, a 說文解字 illetve Kató
szerint pedig a tigris mintázata.
A
ji képjel felső része (Ѱ) egy hal fejét és melluszonyát, a Ф testét és hátuszonyát,
a m pedig a farkát ábrázolja.
A
ji jel egy tekergő kígyó képe. Kínai társa itt talán a 虫,
ami egy mérgeskígyó lenne. A 虫 és a 蟲 eredetileg két külön karakter, előbbinek
[ki] [ke], utóbbinak [csú] [dzsú] az on 音 olvasata.
/A 它
szintén mérgeskígyó (vipera?)/.
A
ji ꁌ és a kínai 土 egy földrakás képjele. A 且-val
kapcsolatban több vélemény is van, Tódó szerint egymásra pakolt dolgok, a
說文解字 szerint
asztalszerűség, amire a felajánlásokat (供物) tették , Kató pedig sírhalomnak látja
a dolgot.
ꁪ 山 hegy
Mindkét
írásban egy íj és egy nyíl képe, amelyhez a kínaiban egy kezet (又)
is hozzátettek.Kató-Jamada szerint a 射 mai alakja írásjegyromlás eredménye,
ugyanis a pecsétírásban az íjből 弓 身, a kézből 又 pedig 寸 lett.
A
ji ꊿ karakter egy hosszúhajú ember, két keze a
derekán, a térde behajlítva. A kínai 人 egy ember oldalnézetből.
A
ji jel önmagárt beszél, a kínai 手 a jóscsontfeliratokon meglehetősen egyszerű,
de az edényfeliratokon már a jól ismert ujjak+tenyér+csukló kombinációja látható.
Felhasznált források:
ꀋꒀꄟꍅ ap yop tie ssyr ꁱ “ꆈꌠꁱꂷꁱꀦꎥꃪ nuo su bbur ma bbur box nnyt vat” ꌧꍧꊿꋅꄯꒉꅏꅉ 2001.(阿余鉄日 著『彜文字形探源』四川民族出版社)
加藤常賢・山田勝美『角川 当用漢字字源辞典』角川書店1972年
『全訳漢辞海 第三版』三省堂2013年
ꀋꒀꄟꍅ ap yop tie ssyr ꁱ “ꆈꌠꁱꂷꁱꀦꎥꃪ nuo su bbur ma bbur box nnyt vat” ꌧꍧꊿꋅꄯꒉꅏꅉ 2001.(阿余鉄日 著『彜文字形探源』四川民族出版社)
加藤常賢・山田勝美『角川 当用漢字字源辞典』角川書店1972年
藤堂明保『漢字語源辞典』学灯社1965年
山田勝美『漢字の語源』角川小辞典1976年『全訳漢辞海 第三版』三省堂2013年
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。