2017年8月8日火曜日

A まっすぐ (egyenes/en) szócsalád



A  júliusi  szócsaládos bejegyzés folytatása.

A (régi) sino-japán olvasatok a 漢辞海-on alapulnak.



まっすぐ egyenes, egyenesen




直(チョク・ヂキ・チ)【目でまっすぐに見る意】



勅・敕(チョク)【杖で撃ってまっすぐにする意。→ひいて「いましめる」(誡)意となり、「ただす」(整)意となった】



織(ショク・シキ・シ)【糸をまっすぐに機(はた)にかける意】



植(ショク・チョク・チ)【木をまっすぐに立てる意】
    ez kapcsolatban lehet a 置(チ)szóval 【鳥を捕まえる網をたてる意】



矢(シ)【まっすぐな矢の意】



首(シウ・シュ)【くびの意】



正(セイ・シャウ)【脚の膝から下の部分の意。足くびの意ではない。→曲がらない「直」の意から、「ただしい」意となった】





Tódónál ismét találni némi átfedést (csillaggal a rekonstruált ókínai alak):



 {TEK}alapjelentés: まっすぐ.  *dïǝk 植 *dhiǝk 勅(敕)*t`ïǝk 


{TEK/TEG/TENG} alapjelentés: まっすぐ. *tieŋ


{TER}  alapjelentés: まっすぐで短い.ひくい. *thier




Katótól eltérően, Tódó a *tiǝk  szót a {TÊK} しるしをつける szócsaládhoz sorolja.







Felhasznált szótárak:



加藤常賢・山田勝美『角川 当用漢字字源辞典』角川書店1972

藤堂明保『漢字語源辞典』学灯社1965

山田勝美『漢字の語源』角川小辞典1976年 



『全訳漢辞海 第三版』三省堂2013
 

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。