2013年6月11日火曜日

兒學編 촤일드 을러언 ᄉ브크

Nézelődtem ma a kutatószoba koreai könyvrészlegén - na jó, csak két polc az egész 笑  - és találtam egy érdekes könyvet, ami az 兒學編 (아학편) címet viseli.
Ezt eredetileg egy 丁若鏞 (정약용; 1762-1836) nevű ember állította össze, de a ma ismert formáját egy bizonyos  田龍圭-nek köszönheti, aki a XX. század elején egy kissé kibővítette az eredeti művet. Ez  1908-ban (隆煕二年) jelent meg Szöulban.
A könyvecske 2000 kandzsit tartalmaz, az egyes írásjegyek mellett  a koreai jelentés, a sino-koreai olvasat, a kínai / japán / sino-japán olvasat található hangŭl átírásban, de bónuszként megadták az angol megfelelőt is, amit szintén átírtak hangŭllal (!)
Koreai / angol / japán szakosoknak  talán érdemes lenne a témát feldolgozni szakdolgozat keretében  :)
Sajnos még nem tudtam az egész könyvet lefénymásolni, de addig is itt egy kis ízelítő belőle:


















Forrás:

京都大學文學部國語學國文學研究室編 『兒學編・日語類解・韓語初歩』 

2 件のコメント:

  1. Az ahakphyeon hanjái innen letölthetőek:
    http://hanjasarang.dothome.co.kr/index.php?mid=ahakpyeon&sort_index=readed_count&order_type=asc&search_target=tag&search_keyword=%EC%95%84%ED%95%99%ED%8E%B8

    返信削除