2014年5月17日土曜日

Хаврын баяр 2014 ᠬᠠᠪᠤᠷ ᠤᠨ ᠪᠠᠶᠠᠷ ᠒᠐᠑᠔ 春祭弐千壱拾四年

Május negyedikén és ötödikén rendezték meg Tókjóban Japán legnagyobb mongol rendezvényét, a  春祭-t ( Хаврын баяр ).  Idén először voltam, de mint később megtudtam, ez már a 14. alkalom volt.
Én csak az első nap voltam, de olyan szerencsém volt, hogy láthattam élőben Hakuhót  白鳳/ Хакүхо Шоо   is, aki vendégként volt jelen, és még énekelt is egyet- igaz, nem szólóban :)
A fesztiválon különböző előadásokat, koncerteket lehetett hallgatni, bár én leginkább a kifőzdékre izgultam rá, hiszen már vagy 3 éve nem ettem mongol kaját 笑 A mongolokon kívül volt török kebabos-dondurmás ( a szokásos...), ujgur sátor, és egy olyan kifőzde, akik ləngmən (لەڭمەن)-t kínáltak, de gyanúsak voltak, mert kínaiul beszéltek :)  Lehet, hogy huiok voltak (回族).
Itt-ott árultak  mongol könyveket is, de horribilis áron, pl egy mongol írást tanító kis füzetet 2000 jenért lehetett volna venni, de mondtam, hogy max. 500-at adnék érte:)  Nem is jött létre az üzlet:)
És milyen kicsi a világ!  Fellépett egy japán lány (伊藤麻衣子) is, aki mongol népdalokat adott elő, majd kiderült, hogy vannak ismerősei az Elte Belső-ázsiai tanszékéről:) 



  хуушуур / ᠬᠤᠤᠱᠤᠤᠷ  бууз /    ᠪᠤᠤᠵᠠ (=包子),   боорцог/  ᠪᠤᠭᠤᠷᠴᠠᠭ  
 
azaz  hússal töltött, olajban sütött lepény, párolt húsos gombóc (magyarul gjóza 餃子) ,  "mongol pogácsa".






ləngmən /لەڭمەن  :  belső-ázsiai 'rámen', bár  elviseltem volna erősebb fűszerezést is.



kifőzdék:  









zenei előadások:







ятга ( ᠶᠠᠲᠤᠭ ᠠ ): a japán kotoval 琴  van  atyafiságban



















шанз (ᠱᠠᠨᠵᠠ  vagyis 弦子) 3 :  









A sztárvendég:





szuvenír:




4 件のコメント:

  1. A mongol pogácsa az a csörögefánk :p

    返信削除
  2. A Quušuu(r) Хуушуур is talán kínai jövevényszó (< 火燒 huǒshāo).

    返信削除
    返信
    1. ÓÓ, ez az!!! A Kara-szótár annyit megjegyez, hogy kínai eredetű, de az eredeti szót már nem adja meg. Köszönöm a kiegészítést!

      削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。