2013年4月9日火曜日

ɜɔɑ゛ᛇ ɑ† (横書き仮名) A vízszintes írásirányú kana

Folytatódik az új japán írásokat bemutató sorozat (a korábbi bejegyzéseket lásd itt: 1 2 3 4 ):  az alábbiakban következő zseniális szótag abc viszonylag új, az 1950-es évek elejéről származik. Eddig azt hittem, hogy ezek a kezdeményezések a 2. vh előtti időszakra jellemzőek, de mindig tanul újat az ember.

Ezt az új írást egy Isihara nevű orvos dolgozta ki, és a 言語生活 c. magazin 1953. augusztusi számában tette közzé.  Az új írás szükségességét a következőképpen  indokolja:

- a kínai írás megtanulása fáradtságos és sok időt vesz igénybe.

- a kana kiválóan alkalmas a japán nyelv lejegyzésére, de ezt eredetileg függőleges irányban írják ecsettel. A vízszintes írásmód, ami nyugati fejlett országokra jellemző, sokkal logikusabb a függőleges írásiránynál, de sajnos a kana erre nem megfelelő .  (ehhez képest a cikkben megemlíti, hogy  a japán egyetemisták gyakran vízszintesen írják a jegyzeteiket- akkor mégis csak lehet a kanát is  vízszintesen írni :) )

- a latin írással remekül lehet vízszintesen írni, de a japán nyelv rögzítésére nem a legjobb, hiszen egy szótagot kettő vagy annál több  betűvel lehet csak lejegyezni.


A nagy ötlet:   egy vízszintesen írható szótagírás.

A karakterek a latin és görög betűkön alapulnak, de Isihara merített más hasonszőrű új szótagírásokból is, mint pl a hinodemodzsi vagy a vabigana.
A zöngés mássalhangzókat, a hosszú magánhangzókat és a speciális szótagokat (促音、拗音) mellékjelekkel jelöli.  Az új szótagírásban vannak kis-és nagybetűk, valamint készült hozzá kézírásos változat is.






Mintaszöveg a "Macska vagyok" c. regényből:








Isihara szerint az új kana írás könnyen írható - olvasható, tetszetős betűkből áll, és felülmúlja a világ összes írásrendszerét  (!).

És most tessék megkapaszkodni:  mindez kb 30 évnyi munka eredménye (!!).



A teljes cikk itt olvasható: 横がき仮名文字の研究 

2 件のコメント:

  1. Uhhh, hát ez borzalmas... Nem látom be mi értelme van lecserélni a kanarendszert, ha már egyszer létezik, a nyugati betűkkel való keverés meg kifejezetten zavaró. És ez már csak a személyes véleményem, én ISZONYÚAN sajnálnám, ha leváltanák a japán írásjeleket ciril betűkre, mert egyszerűen ez is hozzátartozik az egész nyelv "ízéhez", bár tudom, hogy egyben nagy kihívás is (főleg külföldieknek). Én pl rengeteget küszködök a kanjik memorizálásával és össze-vissza keverem őket, ennek ellnére szeretem őket (tudom, itt most a kanákról volt szó, de akkor is).
    Egyébként pedig szeretném megköszönni a sok érdekes információt, szeretem ezt a blogot. =)

    返信削除
    返信
    1. Szia,

      Köszönöm a hozzászólásodat!

      Igen, ez a tervezet eléggé átgondolatlan...azt sem nagyon értem, hogy mi tartott ezen 30 évbe.
      Én is jobban szeretem a kandzsi-kana írásmódot :)

      削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。