Az alábbi cikk szintén a 東洋学芸雑誌 c. kiadványból való: egy Takahasi nevű jóember új kana-jeleket alkotott meg a 拗音(ようおん) jelölésére - tehát azokra a szótagokra, amelyeket két kanával jelölnek. Ilyen a キャ , シャ , クヮ stb.
Ma már a második kanát kisebb méretben írják (小書き), de korábban mindkettő megegyező méretű volt: Takahasi indoklása szerint azért van szükség ezekre a speciális kanákra, mert a csak kanával íródott távíróüzenetekben nem egyértelmű, hogy a kérdéses szótag 拗音-e vagy sem.
Példaként az orvos (医者) és a kőfaragó (石屋) szavakat hozza, amelyeket kanával ugyanúgy írnak: イシヤ.
Az új kana kialakítása a "hagyományos" módon történt, tehát Takahasi is a kandzsi egy részét vette el. Az új kana alapjául szolgáló kandzsikat lásd az alábbi képen.
Takahasi a cikke végén feltüntetett néhány példát is az új kana használatára, de azért én is írtam néhányat:
凡゛ウセツ: 謬説
夂クダツ: 掠奪
彡クハク: 脈拍
尸彐: 居所
屮ンス: チャンス
犭ッカン: 直感
ᄑウリ: 料理
高橋富只「新製拗音假字」
『東洋学芸雑誌』 第廿二号
登録:
コメントの投稿 (Atom)
何これ~?!
返信削除こんなの、見たことも聞いた事もないよ!
単語の例を見るとすごいね、注音符號かチュノムかと思ったw
でもそうすると、1800年代後半以前は一体どうだったんだろう?
日本語に拗音が全くなかった訳でもあるまいに?
明治前の表記が気になるね!
へへ、面白いでしょ。
返信削除拗音はもちろんあったけど、 小書きのゃゅょがなかったらしい。 だから、 siyo も syo も 同じく 〈しよ〉 と書かれたね。
だから、この人の主張では、「イシヤ 医者 イシヤ 石屋 の類差別なく往々事誤るめり」なので、 「今の世にしては拗音の仮名最緊要なり」と拗音仮名を作る必要がある。
明治・大正にいろんな試みがあったよね:
小嶋一騰 『日本新字』 、 『新仮名』
田中秀穂 『新式発明日本字』
左近義弼著 『国字としてのローマ字』
等
田中秀穂の『新式発明日本字』のサンプル:田中秀穂氏の日本字
返信削除そうだね。
返信削除幕末から明治にかけては、特に日本語の根幹を揺るがす様な試みや議論が起こったし、とんでもない説を唱える学者たちも多かった様だしね!
そうそう。
返信削除この投稿もそうだけど、これからも時々明治時代の雑誌の論文や記事載せるつもり。