<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507</id><updated>2012-02-01T16:27:00.214+09:00</updated><category term='国字'/><category term='kószacu'/><category term='macska'/><category term='szvasztika'/><category term='írástörténet'/><category term='丼'/><category term='ᠦᠨᠡᠭᠡ'/><category term='nó'/><category term='Rozsnyai'/><category term='Bandai'/><category term='楔形文字'/><category term='ötnyelvű'/><category term='rövidítés'/><category term='ᏍᏏᏉᏯ'/><category term='八思巴文字'/><category term='szótár'/><category term='ፊደል'/><category term='侗'/><category term='cégnév'/><category term='on'/><category term='東大寺 諷誦文稿'/><category term='oktatás'/><category term='切支丹資料'/><category term='ékírás'/><category term='man&apos;yōgana'/><category term='japán-magyar rokonság'/><category term='　三千字'/><category term='ヿ'/><category term='bai'/><category term='kínai'/><category term='　日本人の知らない日本語　'/><category term='ᠪᠢᠷᠭ ᠠ'/><category term='tankönyv'/><category term='Dzsimmu'/><category term='daba'/><category term='悉曇'/><category term='video'/><category term='szórólap'/><category term='苗'/><category term='kharosti'/><category term='kukdzsa'/><category term='fordítás'/><category term='五十音図　'/><category term='doromb'/><category term='nyelvrokonság'/><category term='字喃'/><category term='godzsúonzu'/><category term='zhuang'/><category term='hangtan'/><category term='女真'/><category term='himnusz'/><category term='北虜譯語'/><category term='補助符号'/><category term='tangut'/><category term='szótagírás'/><category term='ꡎꡗ ꡂꡨ ꡛꡞꡃ ꡏꡟꡃ ꡂꡟ ꡓ'/><category term='〒'/><category term='俳句'/><category term='haiku'/><category term='ムックリ'/><category term='szamurai'/><category term='kaidádi'/><category term='pecsétírás'/><category term='春眠'/><category term='dzsürcsi'/><category term='braille'/><category term='dzsindaimodzsi'/><category term='Sikitei Szanba'/><category term='京都文化博物館'/><category term='ujgur'/><category term='卯'/><category term='さむはら'/><category term='華夷訳語'/><category term='&apos;phagspa'/><category term='東郷平八郎'/><category term='横浜ことば'/><category term='挟詞'/><category term='nyelvi játék'/><category term='kiállítás'/><category term='Metzger'/><category term='　漢字'/><category term='　古事記'/><category term='類聚名義抄'/><category term='同文通考'/><category term='akkád'/><category term='pénznem'/><category term='ꆈꌠꁱꂷ'/><category term='ujgur-mongol'/><category term='játék'/><category term='Imaoka'/><category term='warazan'/><category term='áltudomány'/><category term='注音字母'/><category term='seediq'/><category term='tibeti'/><category term='口琴'/><category term='宇治拾遺物語'/><category term='földrajzi név'/><category term='rovásírás'/><category term='小島一騰'/><category term='szogd'/><category term='Shushi huiyao'/><category term='　日本'/><category term='Hamlet'/><category term='絆'/><category term='の'/><category term='buddhizmus'/><category term='Helin yulu'/><category term='卍'/><category term='神代文字'/><category term='兔'/><category term='北京'/><category term='Heike'/><category term='keresztrejtvény'/><category term='wa'/><category term='Baráthosi Balogh Benedek'/><category term='angol'/><category term='kagura'/><category term='Udzsi súi monogatari'/><category term='nihonsoki'/><category term='طغراء'/><category term='Nyugati Han'/><category term='文選読み'/><category term='képek'/><category term='szúcsúmá'/><category term='pecsét'/><category term='miao'/><category term='漢字文化圏'/><category term='ecsetvonás'/><category term='bráhmi'/><category term='szusi'/><category term='katakana'/><category term='jupik'/><category term='アイヌ'/><category term='manjógana'/><category term='Mijamaszu'/><category term='kjótoi nyelv'/><category term='嵯峨天皇'/><category term='nagoja'/><category term='számnevek'/><category term='杁'/><category term='Taiwan'/><category term='ئۇيغۇر'/><category term='sumér'/><category term='sawndip'/><category term='〼'/><category term='furigana'/><category term='itelmen'/><category term='白'/><category term='東巴'/><category term='Edo'/><category term='漢字'/><category term='kifejezés'/><category term='japán'/><category term='ゟ'/><category term='Kaempfer'/><category term='mese'/><category term='平井乙麿'/><category term='京都'/><category term='ᠪᠠᠷᠰ'/><category term='rendezvény'/><category term='卐'/><category term='kakuji'/><category term='naxi'/><category term='財団法人日本漢字能力検定協会'/><category term='kun'/><category term='finnugor'/><category term='nyomódúc'/><category term='　水文字'/><category term='Yiyu'/><category term='jában'/><category term='反切'/><category term='norito'/><category term='aláírás'/><category term='képregény'/><category term='春聯'/><category term='tavasz'/><category term='holland'/><category term='子子子子子子子子子子子子'/><category term='金石文'/><category term='宣命体'/><category term='h'/><category term='rejtvény'/><category term='彜'/><category term='　蒙古字百家姓'/><category term='バビ語'/><category term='kitaj'/><category term='筆画'/><category term='Petőfi'/><category term='ゑ'/><category term='ᠮᠠᠨᠵᡠ'/><category term='hentaigana'/><category term='nyelvjárás'/><category term='altaji'/><category term='Muromacsi'/><category term='abugida'/><category term='monzenjomi'/><category term='漢語'/><category term='cikk'/><category term='olvasmány'/><category term='siddham'/><category term='Ráció Kiadó'/><category term='chữ Nôm'/><category term='花押'/><category term='szaha'/><category term='geba'/><category term='ujjábécé'/><category term='pahlavi'/><category term='ausztronéz'/><category term='角字'/><category term='千字文'/><category term='új abc'/><category term='kokudzsi'/><category term='renga'/><category term='刀伊'/><category term='dzsindzsa'/><category term='kézirat'/><category term='magyar'/><category term='変体仮名'/><category term='Iroha'/><category term='ligatúra'/><category term='kana'/><category term='音読み'/><category term='hal'/><category term='タイヲァヌ'/><category term='kokuji'/><category term='長安'/><category term='ᠬᠤᠤᠰ ᠤᠶᠠᠩᠭ ᠠ'/><category term='külföld'/><category term='ᡝᠯᡥᡝ ᡨᠠᠶᡳᡶᡳᠨ'/><category term='Kiotó'/><category term='jamato'/><category term='倭'/><category term='burját'/><category term='南京'/><category term='庵点'/><category term='和'/><category term='ainu'/><category term='mértékegységek'/><category term='jukagir'/><category term='新'/><category term='辰'/><category term='portugál'/><category term='antikvárium'/><category term='tengu'/><category term='párthus'/><category term='訓読み'/><category term='handzsa'/><category term='történelem'/><category term='臺灣'/><category term='malimasa'/><category term='Korea'/><category term='tunguz'/><category term='壮'/><category term='看板'/><category term='宛字'/><category term='漢文'/><category term='sino-japán'/><category term='Kodzsiki'/><category term='鞍馬天狗'/><category term='展覧会'/><category term='慶安太平記'/><category term='篆書'/><category term='sárkány'/><category term='arab'/><category term='Tuva'/><category term='hangul'/><category term='irodalom'/><category term='A japán nyelv、 amit nem ismernek a japánok'/><category term='siddhamātŗkā'/><category term='nyelvtörténet'/><category term='könyvajánló'/><category term='旧仮名遣'/><category term='小野篁'/><category term='ioriten'/><category term='kabuki'/><category term='洛陽'/><category term='新編羣書類要事林廣記'/><category term='oroszlán'/><category term='虎の威を借りる狐'/><category term='地域文字'/><category term='日本新字'/><category term='latin írás'/><category term='高札'/><category term='餃子'/><category term='etimológia'/><category term='vietnám'/><category term='okinava'/><category term='arameus'/><category term='nivkh'/><category term='internetszleng'/><category term='版木'/><category term='tenugui'/><category term='szójegyzék‍'/><category term='közmondás'/><category term='kam'/><category term='August Seidel'/><category term='szenmjótai'/><category term='helyesírás'/><category term='kémia'/><category term='嘘字'/><category term='etióp'/><category term='nippon'/><category term='kakudzsi'/><category term='Vasárnapi　Ujság'/><category term='東の方より来たりし博士達'/><category term='hawaii'/><category term='弁当'/><category term='　万'/><category term='魚'/><category term='hülye'/><category term='gendzsi'/><category term='ㄅㄆㄇㄈ'/><category term='훈민정음'/><category term='cseroki'/><category term='kandzsi'/><category term='kanbun'/><category term='玉篇'/><category term='ji'/><category term='nanaj'/><category term='mandzsu'/><category term='mongol'/><category term='六書'/><category term='dekiru'/><category term='nyúl'/><category term='江戸文字'/><category term='康煕字典'/><category term='ゐ'/><title type='text'>bitxəšï-史</title><subtitle type='html'>漢字や亞細亞の言葉などの部呂倶どす。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>140</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3599590270979264003</id><published>2012-02-01T00:01:00.001+09:00</published><updated>2012-02-01T00:01:00.302+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cégnév'/><title type='text'>Canon, Sony, TDK, Seiko,Mazda</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-WmOmYrVvRZo/TpPK8E74qOI/AAAAAAAABXw/zPcSC-7ZCHk/s1600/camera+kwanon.gif" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-WmOmYrVvRZo/TpPK8E74qOI/AAAAAAAABXw/zPcSC-7ZCHk/s1600/camera+kwanon.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Canon (キヤノン）:&amp;nbsp; Kezdetben a&amp;nbsp; Kwanon (カンノン) nevet használták&amp;nbsp; Guanyin/Avalokiteśvara (観音)　után, majd 1935-től nemzetközi védjegyként az angol eredetű Canon név mellett döntöttek.&amp;nbsp; Katakanával eredetileg　キャノン, de 1947 óta&amp;nbsp; a "ja" nem kicsi (ャ), hanem nagy.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Kínai elnevezése&amp;nbsp; 佳能　jiānéng. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mazda (マツダ):&amp;nbsp; A név egyrészt az alapító Macuda Dzsúdzsiró (松田重次郎) családnevéből, másrészt Ahura Mazda اهورامزدا, a bölcsesség, értelem és a harmónia istenének nevéből származik. Kínában 马自达/ 馬自達 màzìdá-nak írják.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seiko (セイコー):&amp;nbsp; A Seiko név a cég eredeti nevének rövidítéséből ered:&amp;nbsp; szeikósa (精工舎)&amp;nbsp; →　Seiko.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sony （ソニー）:&amp;nbsp; A Sony név a&amp;nbsp; latin "sonus" és az angol&amp;nbsp; "sonny" szavakból ered. Kínában&amp;nbsp; 索尼 suǒní-nak, Hongkongban és Taiwanon&amp;nbsp; 新力　xīnlì-nek írják.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TDK:&amp;nbsp; A cég eredeti nevének (Tókjó Denki Kagaku / 東京電気化学)&amp;nbsp; kezdőbetűiből. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.sony.co.jp/SonyInfo/CorporateInfo/History/history.html"&gt;http://www.sony.co.jp/SonyInfo/CorporateInfo/History/history.html&lt;/a&gt; megtekintve:&amp;nbsp; 2011.X.11.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://web.canon.jp/about/mark/origin.html"&gt;http://web.canon.jp/about/mark/origin.html&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    megtekintve:  2011.X.11&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.tdk.co.jp/tjaaa01/aaa70700_htm/006AD/006AD_1p.htm"&gt;http://www.tdk.co.jp/tjaaa01/aaa70700_htm/006AD/006AD_1p.htm&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; megtekintve:  2011.X.11&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.seiko.co.jp/corporate/history/index.php"&gt;http://www.seiko.co.jp/corporate/history/index.php&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; megtekintve:  2011.X.11&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mazda.co.jp/corporate/profile/outline/library/2010/pdf/all.pdf"&gt;http://www.mazda.co.jp/corporate/profile/outline/library/2010/pdf/all.pdf&lt;/a&gt;&amp;nbsp; megtekintve:  2011.X.11&lt;br /&gt;池田巧著『中国語のしくみ』白水社&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3599590270979264003?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3599590270979264003/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/02/canon-sony-tdk-seikomazda.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3599590270979264003'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3599590270979264003'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/02/canon-sony-tdk-seikomazda.html' title='Canon, Sony, TDK, Seiko,Mazda'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-WmOmYrVvRZo/TpPK8E74qOI/AAAAAAAABXw/zPcSC-7ZCHk/s72-c/camera+kwanon.gif' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2936867962865768074</id><published>2012-01-24T15:37:00.001+09:00</published><updated>2012-01-24T15:38:05.702+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Korea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kínai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='siddham'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Iroha'/><title type='text'>Iroha 伊呂波</title><content type='html'>&lt;a href="http://mainichi.jp/select/wadai/news/20120118k0000m040124000c.html"&gt;E havi hír,&lt;/a&gt; hogy Mie prefektúrában　(三重県) négy cseréptöredék került elő, amelyen az iroha uta (いろは歌) /egy része/ olvasható: ・・・ぬるをわか・・・つねなら・・・・.&lt;br /&gt;A lelet a heian-kor végéről származik, ez a jelenleg ismert legrégebbi&amp;nbsp; iroha, ami hiraganával íródott.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az iroháról&lt;a href="http://japankalligrafia.hu/Cikkek/szakuhu_es_MAIDOhu_KALLIGRAFIA_cikkek/Cikkeim_kulonfele_temakban/A_kana_iras/Iroha_dal_avagy_"&gt; itt&lt;/a&gt; lehet magyarul olvasni,&amp;nbsp; amit az alábbiakban&amp;nbsp; a következőkkel egészítenék ki:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a legrégibb iroha az 1079-es &amp;nbsp; 金光明最勝王経音義- ban látható, manjóganával írva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Kúkai szerzősége ellen szól az, hogy a Kúkai idejében beszélt japán nyelvtől eltérően az irohában nincs megkülönböztetve az e és a je hang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- az első kínai forrás, amelyben szerepel az iroha, az 1376-os 書史會要.&amp;nbsp; Ebben az iroha kiejtését kínaiul magyarázzák, pl&lt;br /&gt;い　&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;以又近移&lt;/span&gt;　ろ&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;　羅&lt;/span&gt;　は　&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;法平声又近排&lt;/span&gt; .&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.chs.nihon-u.ac.jp/institute/human/kiyou/26/H-026-005.pdf"&gt;Itt&lt;/a&gt; egy ezzel kapcsolatos cikk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a legrégibb koreai forrás, amiben megtalálható az iroha, az 1492-es &lt;a href="http://www.lib.kagawa-u.ac.jp/www/kicho/iroha/iroha.html"&gt;弘治五年朝鮮板伊路波.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; Ez egy korabeli japán nyelvkönyv, aminek egyetlen példánya maradt fent. Az iroha ebben hangŭlos átírásban látható, pl&lt;br /&gt;&amp;nbsp; い　&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;音이&lt;/span&gt;　ろ　&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;音로 &lt;/span&gt;　は&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;　音ᇦㅏ.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Netes kutakodásom során még siddhammal átírt irohát is találtam az edo-korból (以呂波問辨):&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-lZ3E-VsNfu4/Tx5RlDoHWoI/AAAAAAAABeE/fkON8K0ckkw/s1600/iroha+siddham.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-lZ3E-VsNfu4/Tx5RlDoHWoI/AAAAAAAABeE/fkON8K0ckkw/s320/iroha+siddham.jpg" width="275" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;『国語学研究事典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2936867962865768074?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2936867962865768074/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/iroha.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2936867962865768074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2936867962865768074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/iroha.html' title='Iroha 伊呂波'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-lZ3E-VsNfu4/Tx5RlDoHWoI/AAAAAAAABeE/fkON8K0ckkw/s72-c/iroha+siddham.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-9125902261798628522</id><published>2012-01-23T00:01:00.081+09:00</published><updated>2012-01-23T16:22:58.859+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dzsürcsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='辰'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tangut'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='　漢字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sárkány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='　水文字'/><title type='text'>A sárkány éve　辰の年</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-PGlsNBvm-OI/Tw1ZTcSW0tI/AAAAAAAABdM/2VY448G3g0Y/s1600/%25E9%25BE%258D.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-PGlsNBvm-OI/Tw1ZTcSW0tI/AAAAAAAABdM/2VY448G3g0Y/s320/%25E9%25BE%258D.JPG" width="115" /&gt;&lt;/a&gt;A mai nap "hivatalosan" is beköszöntött a sárkány éve. A sárkány írásjegye a 龍・竜・龙, de zodiákusként eredetileg a 辰-vel írják. Ennek a  辰- nak több értelmezése is van, pl a 『漢字源』　szerint ez egy kagylót（=蜃） ábrázoló képjel ,  de a 『全訳漢辞海』 szerint ez egy összetett jel,  ami a 乙 /a földből kibújó fűszálak/ +　匕 /változás/ +　二 /fel/ ＋　厂 /kiejtésre utaló elem/  elemekből áll. A &lt;a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&amp;amp;characterInput=%E8%BE%B0"&gt;Chinese Etymology&lt;/a&gt; a következőképpen magyarázza: "Remnant Primitive, Man handling an Egyptian hoe".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;辰&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sino-japán: sin, dzsin&lt;br /&gt;japán: tacu, toki&lt;br /&gt;putonghua: chén&lt;br /&gt;kantoni: sɐnˌ&lt;br /&gt;sino-koreai:　진&lt;br /&gt;sino-vietnámi:thìn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egyéb sárkányok:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dzsürcsi:&amp;nbsp; mudur (vö. mandzsu muduri ᠮᡠᡩᡠᡵᡳ)&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/--CmyMFzFFBU/Tw1aXOdfBTI/AAAAAAAABdU/duXoi7fXKhw/s1600/mudur.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/--CmyMFzFFBU/Tw1aXOdfBTI/AAAAAAAABdU/duXoi7fXKhw/s1600/mudur.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sui (水):　sən31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-fjdQsvzLAOA/Tw1bFCOuV1I/AAAAAAAABdk/5Stu8kx-auE/s1600/sen+ljong+hen.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-fjdQsvzLAOA/Tw1bFCOuV1I/AAAAAAAABdk/5Stu8kx-auE/s1600/sen+ljong+hen.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;tangut:　we&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-osB6JQVODEQ/Tw1blWBHk3I/AAAAAAAABds/_WTOyawnrd4/s1600/we.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-osB6JQVODEQ/Tw1blWBHk3I/AAAAAAAABds/_WTOyawnrd4/s1600/we.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『&lt;a href="http://record.museum.kyushu-u.ac.jp/wakan/"&gt;和漢三才圖會&lt;/a&gt;』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藤堂明保著『漢字源 改訂第四版』　学研&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;李範文　編著『夏漢字典』中國社會科學出版社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;西田龍雄著『アジア古代文字の解読』中央公論　2002年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-9125902261798628522?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/9125902261798628522/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/sarkany-eve.html#comment-form' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/9125902261798628522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/9125902261798628522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/sarkany-eve.html' title='A sárkány éve　辰の年'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-PGlsNBvm-OI/Tw1ZTcSW0tI/AAAAAAAABdM/2VY448G3g0Y/s72-c/%25E9%25BE%258D.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-956486776523514040</id><published>2012-01-09T00:01:00.002+09:00</published><updated>2012-01-09T00:32:32.955+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvi játék'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sikitei Szanba'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='小野篁'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='嘘字'/><title type='text'>Kamu írásjegyek 譃字</title><content type='html'>Sikitei Szanba (式亭三馬　)  "ono no bakamura uszodzsi zukusi" (&lt;a href="http://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/he13/he13_00983/"&gt;小野〔竹冠+〕愚譃字尽&lt;/a&gt;) című, 1806-ban megjelent könyvében több mint 180, saját maga alkotott írásjegy látható, de ezek között kandzsik is vannak, "rendhagyó" olvasattal　（pl 和七:とだな）. Ez a könyv tulajdonképpen az "ono no takamura utadzsi zukusi" (&lt;a href="http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/852040/1"&gt;小野篁歌字尽&lt;/a&gt;) c. könyvecske paródiája, ami verses formában tanítja a kandzsikat, pl：椿榎楸柊桐はるつばき、なつはゑのきにあきひさぎふゆはひらぎおなじくはきり。 &lt;br /&gt;Sikitei könyvében az egyes írásjegyek jobb oldalán az "olvasat", a bal oldalon pedig a magyarázat olvasható. Az alábbiakban következzék néhány kedvencem :) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ptvpcy9IraQ/TwLX46XiCvI/AAAAAAAABbI/SAMgNQELWFo/s1600/micsijuki.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-ptvpcy9IraQ/TwLX46XiCvI/AAAAAAAABbI/SAMgNQELWFo/s320/micsijuki.JPG" width="121" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;micsijuki:férfi és nő egymás kezét fogva fut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;走+男+手+女+手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-XrCM80lZTA0/TwLYGpGMsXI/AAAAAAAABbU/8fjzxSJslAU/s1600/osaberi.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-XrCM80lZTA0/TwLYGpGMsXI/AAAAAAAABbU/8fjzxSJslAU/s200/osaberi.JPG" width="123" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;osaberi: fecsegés&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;口×12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-y8KoC93jX4U/TwLYhslwp-I/AAAAAAAABbg/7cK-nIqgCLg/s1600/hitogomi.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-y8KoC93jX4U/TwLYhslwp-I/AAAAAAAABbg/7cK-nIqgCLg/s200/hitogomi.JPG" width="170" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;hitogomi: embertömeg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;人×6+入×２&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-PBq2QIkCfww/TwLY7Vu7coI/AAAAAAAABbs/_44VSdTI95c/s1600/gancsi.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-PBq2QIkCfww/TwLY7Vu7coI/AAAAAAAABbs/_44VSdTI95c/s200/gancsi.JPG" width="170" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;gancsi: félszemű&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目＋片（？） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-aAf1hYz7AbM/TwLZnE0PVqI/AAAAAAAABb4/RAyCjNYXiyA/s1600/szai+no+kava.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-aAf1hYz7AbM/TwLZnE0PVqI/AAAAAAAABb4/RAyCjNYXiyA/s200/szai+no+kava.JPG" width="93" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;szai no kavara: kavicstorony a pokol tornácán, amit halott gyerekek építenek a szüleik számára /ezt az ördög állandóan lerombolja, ezért az sosem készül el./&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;石×７&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BiigGnLu2_Q/TwLZ2mPQvWI/AAAAAAAABcE/C0mKr_SpDS0/s1600/szakadacsi.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-BiigGnLu2_Q/TwLZ2mPQvWI/AAAAAAAABcE/C0mKr_SpDS0/s200/szakadacsi.JPG" width="194" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;szakadacsi :　fejjel lefelé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A 足 fejjel lefelé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-o-MADmPARH8/TwLaBCO1ENI/AAAAAAAABcQ/DQFla-ZPrw0/s1600/csoncson.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="182" src="http://1.bp.blogspot.com/-o-MADmPARH8/TwLaBCO1ENI/AAAAAAAABcQ/DQFla-ZPrw0/s200/csoncson.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;csoncson: tapsolás hangja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;A 手 tükrözve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-vLyShrckSLI/TwLay26BzUI/AAAAAAAABcc/66LNjzGJszc/s1600/sikitei.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-vLyShrckSLI/TwLay26BzUI/AAAAAAAABcc/66LNjzGJszc/s200/sikitei.JPG" width="105" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sikitei:&amp;nbsp; Sikitei Szanba neve (szanba=3 ló).&lt;br /&gt;馬×3 &lt;br /&gt;Valójában van ilyen kandzsi is 驫, amelynek jelentése: sok ló vágtat.&lt;br /&gt;sino-japán: hjó, hjú&lt;br /&gt;kun olvasat: hasiru, todoroku [ muragaru, odoroku, ahimiru, noboru, odoru, woru]&lt;br /&gt;putonghua:  biāo&lt;br /&gt;sino-koreai:표&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-C91dGGXTcKA/TwU0oimQX1I/AAAAAAAABc0/LYnMavNWjY0/s1600/sinbo.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-C91dGGXTcKA/TwU0oimQX1I/AAAAAAAABc0/LYnMavNWjY0/s1600/sinbo.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;sinbó (辛抱): türelem, kitartás&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;石＋三＋年, ami a　石の上にも三年 közmondásra utalhat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-YhLkrRqzFJ4/TwU1K5KD-YI/AAAAAAAABdA/o1Vp40G7vlM/s1600/kinuginu.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-YhLkrRqzFJ4/TwU1K5KD-YI/AAAAAAAABdA/o1Vp40G7vlM/s1600/kinuginu.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;kinuginu: szerelmesek reggeli búcsúja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男＋女&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forrás /参考文献&lt;br /&gt;杉本つとむ編『異体字研究資料集成』　雄山閣&lt;br /&gt;『字通』&lt;br /&gt;小野恭靖著「嘘字・鈍字の世界」『大阪教育大学紀要　第Ｉ部門 : 人文科学』2008年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-956486776523514040?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/956486776523514040/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/kamu-irasjegyek.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/956486776523514040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/956486776523514040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/kamu-irasjegyek.html' title='Kamu írásjegyek 譃字'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-ptvpcy9IraQ/TwLX46XiCvI/AAAAAAAABbI/SAMgNQELWFo/s72-c/micsijuki.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1581144921967259951</id><published>2012-01-01T00:36:00.004+09:00</published><updated>2012-01-02T16:49:37.651+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='さむはら'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='国字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kokudzsi'/><title type='text'>Szamuhara さむはら</title><content type='html'>A &lt;a href="http://primaltrek.com/blog/"&gt;Primal Trek&lt;/a&gt; című blogon találtam &lt;a href="http://primaltrek.com/blog/2011/07/08/japanese-charm-with-unknown-characters/"&gt;ezt&lt;/a&gt; az érdekes feliratot, ami  a blog szerzője szerint "the characters are not Chinese and are not easily recognized as Japanese, either."&lt;br /&gt;Szerencsére a　国字の字典  c. szótárban megtaláltam a karaktereket, bár az utolsó kicsit különbözik a feliraton láthatótól - elképzelhető, hogy csupán írásjegyváltozatról van szó.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-sV3MGJwh7Kw/TvsW5-TtU2I/AAAAAAAABak/GwJXSqUTJHk/s1600/szamuhara.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="55" src="http://2.bp.blogspot.com/-sV3MGJwh7Kw/TvsW5-TtU2I/AAAAAAAABak/GwJXSqUTJHk/s200/szamuhara.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A szótár szerint az olvasata "szamuhara"; a 才+合+辛 írásjegyet először sza-nak, majd ha-nak kell olvasni. Ez tkp egy "varázsige", amit&amp;nbsp; talizmánokra szoktak írni- a szamuhara szó valószínűleg a szanszkrit saṃvara szó japános kiejtésén alapul (→　szambara  三跋羅・三婆羅).&lt;br /&gt;A 日本国語大辞典 című nagyszótárban a fenti varázsigén kívül a szambara-szambara (szamba-szamba) is megtalálható, amit az alábbi karakterekkel írnak:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-AC1HnyTQs-E/TvsYCuSSddI/AAAAAAAABaw/9Z-n2-UZSUQ/s1600/szambara%2Bszambara.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="37" src="http://2.bp.blogspot.com/-AC1HnyTQs-E/TvsYCuSSddI/AAAAAAAABaw/9Z-n2-UZSUQ/s200/szambara%2Bszambara.JPG" width="120" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Látható, hogy  csak az utolsó írásjegyben különbözik a szamuharától. Sajnos egyelőre még nem tudom, hogy ezeket a kokudzsikat (?) ki és  mikor alkotta meg, de annyi biztos, hogy az edo-kor végén már megvoltak　(秉穂録, 一・下).  A második, a  抬  kandzsiként  "korbácsolni" jelentésben ismert, de itt talán írásjegy-ütközésről lehet szó (別字衝突). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://books.google.co.jp/books?id=ww8Xqdf67VgC&amp;amp;hl=ja&amp;amp;pg=PT19#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;秉穂録&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-nxQINwCeROk/TwEkjkE9crI/AAAAAAAABa8/ynHQpOvmQno/s1600/%25E7%25A7%2589%25E7%25A9%2582%25E9%258C%25B2%2Bszamuhara1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-nxQINwCeROk/TwEkjkE9crI/AAAAAAAABa8/ynHQpOvmQno/s200/%25E7%25A7%2589%25E7%25A9%2582%25E9%258C%25B2%2Bszamuhara1.png" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az 1814 után készült&amp;nbsp;&amp;nbsp; 諸国風俗問状答・淡路國風俗問状答&amp;nbsp; -ben is &lt;a href="http://books.google.co.jp/books?id=ihfR8O3P-DIC&amp;dq=%E8%AB%B8%E5%9B%BD%E9%A2%A8%E4%BF%97%E5%95%8F%E7%8A%B6&amp;hl=hu&amp;pg=RA5-PA65#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;megtalálható &lt;/a&gt;a&amp;nbsp; 秉穂録-ban látható négy írásjegy. A könyv szerint ezt a sáskák elleni talizmánon használták:&lt;br /&gt;「鳥飼下村實盛の社六月初亥日蝗除祭にて、鏡餅、洗米、神酒等供ふ、左の守札を参詣人受戻り田畝に建つ。鳥飼上中下三ヶ村は、右亥日に虫送をす。&lt;br /&gt;才+合+辛・抬・才+合+辛・扌+己+口&lt;br /&gt;右實盛社盛札の事、秉穂録にも見えたり　尾州人作　合せ見るべし。」  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;飛田良文　監修・菅原義三　編『国字の字典　増補』　東京堂出版１９９０&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』　デジタル版&lt;br /&gt;中山太郎編著『校註　諸國風俗問状答』東洋堂発行　昭和17年　(536.oldal)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1581144921967259951?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1581144921967259951/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/szamuhara.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1581144921967259951'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1581144921967259951'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2012/01/szamuhara.html' title='Szamuhara さむはら'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-sV3MGJwh7Kw/TvsW5-TtU2I/AAAAAAAABak/GwJXSqUTJHk/s72-c/szamuhara.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2288376403349543189</id><published>2011-12-20T00:01:00.001+09:00</published><updated>2011-12-20T00:01:00.416+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='看板'/><title type='text'>看板　Cégtábla 2.</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-q0U-ro1YPUI/Tu8Wz10c62I/AAAAAAAABaQ/s2wJu7wIYfk/s1600/jokohama+kinai+negyed+fu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-q0U-ro1YPUI/Tu8Wz10c62I/AAAAAAAABaQ/s2wJu7wIYfk/s320/jokohama+kinai+negyed+fu.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;天賜百福　（横浜・中華街）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-8GVD9omsfIA/Tu8XhVNapUI/AAAAAAAABaY/8jC8VdxLyBw/s1600/jokohama+kinai+negyed+ceger.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://2.bp.blogspot.com/-8GVD9omsfIA/Tu8XhVNapUI/AAAAAAAABaY/8jC8VdxLyBw/s320/jokohama+kinai+negyed+ceger.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;老維新　（横浜・中華街）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-nLxmT7PTF4U/TpVDt3yxiwI/AAAAAAAABX4/zgQwmYJcqbU/s1600/kaszugai+zalog.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/-nLxmT7PTF4U/TpVDt3yxiwI/AAAAAAAABX4/zgQwmYJcqbU/s320/kaszugai+zalog.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;ひち　（質）　A köznyelvi しち nyelvjárási alakja.&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-eNOX56BPgqs/TohO8gxGulI/AAAAAAAABXo/rHVWgSDtXNY/s1600/szakae+koreai+kifozde.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-eNOX56BPgqs/TohO8gxGulI/AAAAAAAABXo/rHVWgSDtXNY/s320/szakae+koreai+kifozde.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;장터 韓 우동&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-tWFrxJFOIzU/TohOtd0xObI/AAAAAAAABXk/LPEvZpi9gJk/s1600/kaszugaisi+szakasitacs%25C3%25B3+nics%25C3%25B3me.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-tWFrxJFOIzU/TohOtd0xObI/AAAAAAAABXk/LPEvZpi9gJk/s320/kaszugaisi+szakasitacs%25C3%25B3+nics%25C3%25B3me.JPG" width="296" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;三井（？）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Jwoc56SU6iE/TocfyDurHHI/AAAAAAAABXg/1QhNyIACxsc/s1600/kinai+gyogyszertar.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-Jwoc56SU6iE/TocfyDurHHI/AAAAAAAABXg/1QhNyIACxsc/s320/kinai+gyogyszertar.jpg" width="187" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;中国漢方&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-xWmjlmxSvKI/ToPzOAqWWoI/AAAAAAAABXY/28lAKRdnkMk/s1600/%25E4%25B8%25AD%25E8%258F%25AF%25E3%2581%259D%25E3%2581%25B0+%25E4%25BA%25AC%25E5%25AE%25B6++%25E4%25BA%25AC%25E9%2583%25BD%25E5%25B8%2582%25E5%25B7%25A6%25E4%25BA%25AC%25E5%258C%25BA%25E4%25BF%25AE%25E5%25AD%25A6%25E9%2599%25A2%25E3%2580%2580.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="195" src="http://1.bp.blogspot.com/-xWmjlmxSvKI/ToPzOAqWWoI/AAAAAAAABXY/28lAKRdnkMk/s200/%25E4%25B8%25AD%25E8%258F%25AF%25E3%2581%259D%25E3%2581%25B0+%25E4%25BA%25AC%25E5%25AE%25B6++%25E4%25BA%25AC%25E9%2583%25BD%25E5%25B8%2582%25E5%25B7%25A6%25E4%25BA%25AC%25E5%258C%25BA%25E4%25BF%25AE%25E5%25AD%25A6%25E9%2599%25A2%25E3%2580%2580.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;タ辛&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-JX_9qj_17xc/Tm7r_HxHa-I/AAAAAAAABXA/D15INOVA5yE/s1600/%25E8%259B%25B8%2Bpolip.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-JX_9qj_17xc/Tm7r_HxHa-I/AAAAAAAABXA/D15INOVA5yE/s200/%25E8%259B%25B8%2Bpolip.jpg" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;縁蛸　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2288376403349543189?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2288376403349543189/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/cegtabla-2.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2288376403349543189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2288376403349543189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/cegtabla-2.html' title='看板　Cégtábla 2.'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-q0U-ro1YPUI/Tu8Wz10c62I/AAAAAAAABaQ/s2wJu7wIYfk/s72-c/jokohama+kinai+negyed+fu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-9016244281732622573</id><published>2011-12-12T23:32:00.001+09:00</published><updated>2011-12-13T20:09:55.833+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='財団法人日本漢字能力検定協会'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='絆'/><title type='text'>Az év kandzsija 絆</title><content type='html'>Az idei&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/01/az-ev-kandzsija.html"&gt; év kandzsija&lt;/a&gt; a&lt;span style="font-size: large;"&gt; 絆&amp;nbsp;&lt;/span&gt; "kötelék". A második helyezett a 災,&amp;nbsp;&amp;nbsp; a harmadik a　震　 lett.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sino-japán: han, ban&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kun olvasat: kizuna, cunagu, hodasi, hodaszu,/ sirikuta, madarakanari/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;putonghua: bàn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kantoni: bun_&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sino-vietnámi:bạn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sino-koreai: 반&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『粤京日注音　漢日字典』&lt;br /&gt;『字通』&lt;br /&gt;『Nam-Hoa Tự Điển 南華字典 』&lt;br /&gt;『실용대옥편』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-9016244281732622573?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/9016244281732622573/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/az-ev-kandzsija.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/9016244281732622573'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/9016244281732622573'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/az-ev-kandzsija.html' title='Az év kandzsija 絆'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-390037897565746184</id><published>2011-12-08T00:01:00.000+09:00</published><updated>2011-12-08T00:01:00.509+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='バビ語'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvi játék'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='挟詞'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán'/><title type='text'>Japán madárnyelv　　挟詞・バビ語</title><content type='html'>"Madárnyelv" nemcsak a magyarban, de a japánban is megtalálható. Japán neve haszamikotoba 挟詞 / karakoto, karagon 唐言 / karakotoba　唐詞 / irekotoba 入れ詞. Eredetileg titkos nyelvként használták az edo-kori örömnegyedekben, majd később nyelvi játékká vált.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Néhány példa:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客　（きゃく）　→　き&lt;span style="color: red;"&gt;き&lt;/span&gt;ゃ&lt;span style="color: red;"&gt;か&lt;/span&gt;く&lt;span style="color: red;"&gt;く&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやな人　　　　→　い&lt;span style="color: red;"&gt;き&lt;/span&gt;や&lt;span style="color: red;"&gt;か&lt;/span&gt;な&lt;span style="color: red;"&gt;か&lt;/span&gt;ひ&lt;span style="color: red;"&gt;き&lt;/span&gt;と&lt;span style="color: red;"&gt;こ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;焼餅　（やきもち）　→　や&lt;span style="color: red;"&gt;し&lt;/span&gt;き&lt;span style="color: red;"&gt;し&lt;/span&gt;も&lt;span style="color: red;"&gt;し&lt;/span&gt;ち&lt;span style="color: red;"&gt;し&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amennyiben b-vel kezdődő szótagokat (バ行) szúrnak be, akkor azt&amp;nbsp; babigo (バビ語) -nak hívják:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;史（ふびと）　→　ふ&lt;span style="color: red;"&gt;ぶ&lt;/span&gt;び&lt;span style="color: red;"&gt;び&lt;/span&gt;と&lt;span style="color: red;"&gt;ぼ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;こんにちは　→　こ&lt;span style="color: red;"&gt;ぼ&lt;/span&gt;んに&lt;span style="color: red;"&gt;び&lt;/span&gt;ち&lt;span style="color: red;"&gt;び&lt;/span&gt;は&lt;span style="color: red;"&gt;ば&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献　/ Forrás:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-390037897565746184?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/390037897565746184/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/japan-madarnyelv.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/390037897565746184'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/390037897565746184'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/12/japan-madarnyelv.html' title='Japán madárnyelv　　挟詞・バビ語'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7812579707183463487</id><published>2011-12-01T00:01:00.006+09:00</published><updated>2012-01-31T12:13:34.926+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='magyar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán-magyar rokonság'/><title type='text'>A magyar / hun/ xiongnu népnevek a japán forrásokban 日本の文献に現れる「ハンガリー」、「匈奴」、「フン」に就いて</title><content type='html'>Időnként lehet hallani olyan véleményeket, hogy a japán köztudat szerint&amp;nbsp; a magyarok és a japánok rokon nép. Azonban eddigi tapasztalataim szerint a japánok 90 százalékának fogalma sincs se Magyarországról, se a magyar nyelv létezéséről (a  外人　csakis angolul beszélhet). Az elterjedt városi legendával szemben a japán iskolai tankönyvekben &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/07/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban4.html"&gt;sem írnak  &lt;/a&gt;a magyar-japán rokonságról, de a világtörténelem tankönyvben  is csak néhány magyarországi történés van megemlítve. A magyar-japán rokonság eszme a 19. században alakulhatott ki,  kialakulására valószínűleg hatással lehetett a japán nyelv ural-altaji vagy uráli eredeztetése is.  A  Magyarország képről a korabeli Japánban bővebben lásd a "Birodalmak asztalánál" c. könyvet.&lt;br /&gt;Ettől függetlenül persze érdekes téma, hogy  a magyar, hun népnevek mikor jelennek meg a japán  forrásokban -a hozzászólásokban várom a kiegészítéseket, pontosításokat.　よろしく　m(__)m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;1. Magyarország &lt;/u&gt;(mai japán neve: Hangarí ハンガリー)&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lfCa8WqAu9Q/TtWl_JT2-mI/AAAAAAAABaA/8pqyOR7Is2A/s1600/magyarorszag+terkep.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="146" src="http://1.bp.blogspot.com/-lfCa8WqAu9Q/TtWl_JT2-mI/AAAAAAAABaA/8pqyOR7Is2A/s320/magyarorszag+terkep.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Magyarország először valószínűleg az 1623-as 職方外紀 nevű világtérképen bukkan fel, Wonkaria 翁加里亜　néven. Szintén ezen a néven jelenik meg az 1714-es 世界人物図巻 c. műben, ami a külföldi országokat, népeket mutatja be. Ebben egy magyar férfi és asszony&lt;a href="http://record.museum.kyushu-u.ac.jp/sekaijinbutsu/31.htm"&gt; képe&lt;/a&gt; látható; a kép szélén a következő &lt;a href="http://record.museum.kyushu-u.ac.jp/sekaijinbutsu/31k.htm"&gt;magyarázat&lt;/a&gt; olvasható:&lt;br /&gt;翁加里亜ハウンカリートモ云此国欧羅巴ノ内ニ在テ産物甚多豊饒ニテ牛羊(殊?)二繁殖スト云最モ寒國也　&lt;br /&gt;"Wonkariát Unkarínak is nevezik. Ez az ország Európában van. Terményekben nagyon gazdag, sok marhát és birkát tartanak. Rendkívül hideg ország".　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Van egy ritkábban használt szó is a magyarokra, a madzsáru マジャール. Erről egyelőre a következő adatokat találtam:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特命全権大使米欧回覧実記, 1878:  マキアーレン makiáren (← Magyaren ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最新外国地理教科書, 1902:        マジャール madzsáru 　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;/&lt;a href="http://terebess.hu/keletkultinfo/titkos.html"&gt;A Mongolok Titkos Történetében&lt;/a&gt; is előfordul a magyar népnév (kínai átírásban 馬札&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;舌&lt;/span&gt;兒), amit a &lt;a href="http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/782220/1"&gt;japán fordításban&lt;/a&gt; madzsaru-nak マヂャル　馬札兒  írtak át/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magyarország egyéb japán elnevezéséről szintén a Birodalmak asztalánál c. könyvben lehet olvasni (46-47.oldal).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;2. Xiongnu&lt;/u&gt;　/ japánul kjódo 匈奴/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A&amp;nbsp; 日国　szerint a　匈奴&amp;nbsp;&amp;nbsp; népnév első előfordulása a 14. századi　　松井本太平記-ben látható:&lt;br /&gt;「誓って匈奴（ケウド）を掃って身を顧みず五千の貂錦胡塵に喪す」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Később a 匈奴　 szó&amp;nbsp; a szendai daimjóra is utalhatott.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mivel Óút 奥羽&amp;nbsp; "barbár" földnek tartották, ezért kapta a&amp;nbsp; szendai daimjó&amp;nbsp; a 匈奴&amp;nbsp; becenevet ：　「匈奴をばとうとう嫌ひ高尾死に」　&lt;br /&gt;(雑俳・柳筥　1783－86. 二)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(a 匈　kjó / xiong kandzsinak "ebiszu" olvasata is van, amelynek jelentése : barbár)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;3. Hun &lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A hunok (mai japán elnevezésük fun フン) említésével is eddig csak  meidzsi-kori könyvekben találkoztam, pl :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『羅馬史略』　1874:   　　匈奴　ハンス　　hanszu　 (← angol Huns ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『丸善　百科全書』　1885: 匈奴　ヒュンヌ　hjunnu （← hiungnu ?）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『樗牛全集』　1906:　　　フン人　fun(dzsin)  (← angol Hun ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献/ Forrás:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tóth Gergely: Birodalmak asztalánál. A monarchiabeli Magyarország és Japán kapcsolattörténete 1869-től 1913-ig, korabeli és új források alapján.&amp;nbsp; Ad librum, 2010&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『角川外来語辞典』&lt;br /&gt;大槻文彦編訳『羅馬史略』巻十　1874年　10.lap　&lt;br /&gt;『丸善　百科全書』第二冊中巻　1885年　809.oldal&lt;br /&gt;『樗牛全集』　第５巻 博文館 1913年  (első kiadás:1906)　525．oldal&lt;br /&gt;『特命全権大使米欧回覧実記』 1878年 4. kötet　420. oldal &lt;br /&gt;『最新外国地理教科書』  1902年 2. kötet 　32. oldal &lt;br /&gt;『成吉思汗実録』 1907年　 589. oldal&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7812579707183463487?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7812579707183463487/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/magyar-hun-xiongnu-nepnevek-japan.html#comment-form' title='11 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7812579707183463487'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7812579707183463487'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/magyar-hun-xiongnu-nepnevek-japan.html' title='A magyar / hun/ xiongnu népnevek a japán forrásokban 日本の文献に現れる「ハンガリー」、「匈奴」、「フン」に就いて'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-lfCa8WqAu9Q/TtWl_JT2-mI/AAAAAAAABaA/8pqyOR7Is2A/s72-c/magyarorszag+terkep.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8938654244014785130</id><published>2011-11-22T01:13:00.001+09:00</published><updated>2011-11-22T17:32:36.721+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rozsnyai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cikk'/><title type='text'>Új cikk a Rozsnyai-féle Japán nyelvtanról  ロジュニャイ『日本語速習』に関する新しい論文</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-aoflGUz8qYY/TqF9IGIbqgI/AAAAAAAABYY/jzhfr6npltA/s1600/%25E3%2583%25AD%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2583%258B%25E3%2583%25A3%25E3%2582%25A4%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E8%25AA%259E%25E9%2580%259F%25E7%25BF%2592.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-aoflGUz8qYY/TqF9IGIbqgI/AAAAAAAABYY/jzhfr6npltA/s320/%25E3%2583%25AD%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2583%258B%25E3%2583%25A3%25E3%2582%25A4%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E8%25AA%259E%25E9%2580%259F%25E7%25BF%2592.JPG" width="206" /&gt;&lt;/a&gt;A 京都大学國文學論叢 c. kiadványban nemrég új cikk jelent meg az 1905-ös Rozsnyai-féle Japán nyelvtanról, ami a nyelvtankönyv szerzőjével és a szerző által felhasznált forrásokkal foglalkozik.&lt;br /&gt;Itt megtekinthető: &lt;a href="http://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/handle/2433/150448"&gt;ロジュニャイ『日本語速習』の著者と出典について&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8938654244014785130?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8938654244014785130/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/uj-cikk-rozsnyai-fele-japan-nyelvtanrol.html#comment-form' title='3 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8938654244014785130'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8938654244014785130'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/uj-cikk-rozsnyai-fele-japan-nyelvtanrol.html' title='Új cikk a Rozsnyai-féle Japán nyelvtanról  ロジュニャイ『日本語速習』に関する新しい論文'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-aoflGUz8qYY/TqF9IGIbqgI/AAAAAAAABYY/jzhfr6npltA/s72-c/%25E3%2583%25AD%25E3%2582%25B8%25E3%2583%25A5%25E3%2583%258B%25E3%2583%25A3%25E3%2582%25A4%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E8%25AA%259E%25E9%2580%259F%25E7%25BF%2592.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2425300435190667079</id><published>2011-11-17T18:33:00.000+09:00</published><updated>2011-11-17T18:33:44.974+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='internetszleng'/><title type='text'>Japán internetszleng　ネット用語</title><content type='html'>Chouwen （醜聞）　gyakran &lt;a href="http://doufukuai.blogspot.com/search/label/k%C3%ADnai%20internetszleng"&gt;blogol&lt;/a&gt; a kínai internetszlengről, és ez adta az apropóját ennek a bejegyzésnek. A &lt;a href="http://ci.nii.ac.jp/"&gt;Cinii&lt;/a&gt;-n találtam is egy tavalyi cikket a &lt;a href="http://www.2ch.net/"&gt;2ちゃんねる&lt;/a&gt; &amp;nbsp; és a　&lt;a href="http://www.nicovideo.jp/"&gt;ニコニコ動画&lt;/a&gt;&amp;nbsp; szlengjéről. A cikk &lt;a href="http://ir.kagoshima-u.ac.jp/bitstream/10232/9438/1/10Uchiyama.pdf"&gt;itt&lt;/a&gt; megtalálható, ebből fogok néhány jellegzetességet bemutatni, elsősorban a "helyesírásról":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①　nyelvtan　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ige záróalakja + です, pl  やめるです,　ですです　stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ige záróalakja + ます, pl なるます　(helyesen なります), 行くます　（helyesen 行きます）stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;②　kiejtés&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ae → ai , pl　おまえ　→　おまい&lt;br /&gt;iː → ui, pl らしい→らすい、　ほしい→ほすい&lt;br /&gt;stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;③　írásmód&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-véletlen elütés:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ください　→　くだしあ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-szándékosan hibás átkonvertálás:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;～かも　　→　鴨&lt;br /&gt;死ね　→　史ね、氏ね　&lt;br /&gt;来た　→　北&lt;br /&gt;行け　→　池&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-hasonló írásjegyek felcserélése:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヤツ　→　ヤシ&lt;br /&gt;ゴメン　→　ゴメソ&lt;br /&gt;四→　匹&lt;br /&gt;北　→　比&lt;br /&gt;西　→　茜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-angol szavak "átbetűzése":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Youtube　→　ようつべ&lt;br /&gt;up→　うぷ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-félig latinbetű, félig kana:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ok →　おｋ&lt;br /&gt;get →　げｔ&lt;br /&gt;check　→　ちぇｃｋ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- kandzsik feldarabolása:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死　→　 ﾀﾋ (死ね　→　ﾀﾋね, azaz "sine"　→  "tahine")&lt;br /&gt;仏　→　ｲﾑ&lt;br /&gt;北　→　ｺﾋ&lt;br /&gt;詳細　→　言羊糸田&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-ligatúrák: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;信者　　→　儲&lt;br /&gt;キモイ　→　托ｲ&lt;br /&gt;タトゥ　→　外&lt;br /&gt;ハム　　→　公&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-írásjelek használata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アトピー　→ ＠p :&amp;nbsp; a  ＠ japánul  アット.&lt;br /&gt;かっこ悪　→　（悪）:&amp;nbsp; a zárójel japánul&amp;nbsp; かっこ（括弧）.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- görög vagy latinbetűk használata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカ　→　βακα　&lt;br /&gt;パイオニア→　πオニア&lt;br /&gt;乳首　→　びーちく　→　B地区&lt;br /&gt;強い　→ tueeeee!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- latinbetűk használata; a magánhangzókat nem jelölik: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よろしく　→　yrsk&lt;br /&gt;加速　→　ksk&lt;br /&gt;嫁　→ ym &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- kezdőbetűk használata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなの関係ねぇ　(SzonnanoKankeiNee) →　skn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- számok használata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;名無しさん　→　7743&amp;nbsp; (７：な、４：し、３：さん)&lt;br /&gt;冷凍食品　→　冷食　→　０食　（０：れい）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forrás:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 内山 弘著「ネットの日本語--2ちゃんねるとニコニコ動画を中心に」　『地域政策科学研究』7, 219-236, 2010-03-10&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2425300435190667079?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2425300435190667079/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/japan-internetszleng.html#comment-form' title='11 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2425300435190667079'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2425300435190667079'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/japan-internetszleng.html' title='Japán internetszleng　ネット用語'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-608461736289392294</id><published>2011-11-08T01:32:00.002+09:00</published><updated>2011-11-19T12:52:06.672+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hamlet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fordítás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='横浜ことば'/><title type='text'>Hamlet jokohama-pidzsin fordításban 横浜言葉訳のハムレット</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-jT2P-YHqk4s/TrgCdJ2R6fI/AAAAAAAABY4/imaje28Fza8/s1600/the+japan+punch1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-jT2P-YHqk4s/TrgCdJ2R6fI/AAAAAAAABY4/imaje28Fza8/s320/the+japan+punch1.jpg" width="244" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Extract from the new Japanese Drama Hamuretu san " Danumaruku no Kami　(Denumaruku no Kimi) " proving the plagiarisms of English literature of the 16 Century&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-rq8Z6ZsbJGA/TrgCiczY9jI/AAAAAAAABZA/57Pts86819M/s1600/the+japan+punch2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-rq8Z6ZsbJGA/TrgCiczY9jI/AAAAAAAABZA/57Pts86819M/s320/the+japan+punch2.jpg" width="235" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Arimas, arimasen, are wa nan deska:-&lt;br /&gt;Moshi motto daijobu atama naka, itai arimas.&lt;br /&gt;Nawa mono to ha ichiban warui takusan ichiban;&lt;br /&gt;Arui ude torimas muko mendo koto umi.&lt;br /&gt;Soshite, bobbery itashimas o shimai? Shindanji, neru&lt;br /&gt;Mada; sorekara, neru de hanashi mo yoroshi&lt;br /&gt;Kokoro itai to issen mainichi bonkotz&lt;br /&gt;Ushi ototsan arimas, sore wa dekimashta mono neru:-&lt;br /&gt;Takusan skimashta shindanji;-neru-&lt;br /&gt;Neru! okata nise haiken; sayo achira skoshi&lt;br /&gt;serampan;&lt;br /&gt;Kara ano shindanji no neru, nani nise haikin&lt;br /&gt;dekimas&lt;br /&gt;Kono nangai shindanji mono piggy shimashita,&lt;br /&gt;Skoshi mata shinjo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vos valete, et plaudite.&lt;br /&gt;Anata sayonara, soshte te ponpon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Ugyanez "rendes" japán nyelven, Cuboucsi Sójó fordításában:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;存ふるか、存へぬか？それが疑問ぢゃ・・・・残忍な運命の矢石を、只管堪へ忍ふでをるが大丈夫の志か、或は海なす艱難を逆へ撃つて、戦うて根を絶つが大丈夫か？&lt;br /&gt;死は・・・・・・ねむり・・・・・・に過ぎぬ。&lt;br /&gt;眠って心の痛が去り、此肉に附纏うてをる千百の苦しみが除かるヽものならば・・・・・・&lt;br /&gt;それこそ上もなう願はしい大終焉ぢゃか。死は・・・・・・・ねむり&lt;br /&gt;・・・・・・眠る！&lt;br /&gt;ああ、おそらくは夢を見う！・・・・・・そこに障魔があるわ。此形骸の煩累を悉く脱した時に、&lt;br /&gt;其醒めぬ眠りの中に、どのやうな夢を見るやら、それが心懸りぢゃ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forrás　/　参考文献:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;坪内逍遥訳『沙翁傑作集　第１編』　早稲田大学出版部、1923年&lt;br /&gt;"The Japan Punch" 1874&lt;br /&gt;亀井秀雄著『&lt;a href="http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/33756/1/48%283%29_PR93-139.pdf"&gt;一八六〇年代・横浜雑居ことばについて&lt;/a&gt;』　北大文学紀要48－3　（2000年）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chouwen írása a kínai pidzsinről:&amp;nbsp;&lt;a href="http://doufukuai.blogspot.com/2011/11/kinai-pidgin.html"&gt; A kínai pidgin - 洋泾浜英语&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-608461736289392294?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/608461736289392294/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/hamlet-jokohama-pidzsin-forditasban.html#comment-form' title='12 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/608461736289392294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/608461736289392294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/hamlet-jokohama-pidzsin-forditasban.html' title='Hamlet jokohama-pidzsin fordításban 横浜言葉訳のハムレット'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-jT2P-YHqk4s/TrgCdJ2R6fI/AAAAAAAABY4/imaje28Fza8/s72-c/the+japan+punch1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2933102491687857182</id><published>2011-11-01T00:01:00.000+09:00</published><updated>2011-11-01T00:01:00.593+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='keresztrejtvény'/><title type='text'>Kandzsi-keresztrejtvény　漢字でクロスワード？</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZcEnVTr2Rkw/Tm9OLkuyYUI/AAAAAAAABXQ/FElV6SkjLZQ/s1600/kandzsi+keresztrejtveny.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-ZcEnVTr2Rkw/Tm9OLkuyYUI/AAAAAAAABXQ/FElV6SkjLZQ/s320/kandzsi+keresztrejtveny.jpg" width="259" /&gt;&lt;/a&gt;Kandzsival keresztrejtvény?&lt;br /&gt;Semmi sem lehetetlen :)&lt;br /&gt;Természetesen kissé máshogy működik, mint pl egy magyar keresztrejtvény.&lt;br /&gt;Japánban számos kandzsi rejtvényújságot készítenek, a könyvesboltban vagy 7-8 félét számoltam, de biztos van ennél több is.&lt;br /&gt;Legutóbb a&amp;nbsp; 漢字難問太郎　címűt vettem meg, ebből szeretnék néhány&amp;nbsp; rejtvénytípust bemutatni:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Nincsenek kérdések, viszont előre be van írva néhány kandzsi. A többi négyzetbe olyan&amp;nbsp; kandzsikat kell beírni, hogy a már meglévőkkel értelmes kifejezéseket (熟語) adjon ki. Egy kandzsi természetesen többször is előfordulhat. Lásd a mellékelt képet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ennek a típusnak különböző alváltozatai vannak:&lt;br /&gt;-az előre beírt kandzsik hiányosak, hiányzik a gyökük (部首) vagy 1-2 vonás. Ezek "helyreállítása" után lehet csak a fent ismertetett módon folytatni a rejtvényt. A kandzsik "rekonstruálása" nem mindig egyszerű, hiszen a　白&amp;nbsp; lehet 　伯, 箔, 泊, 拍, 百 ,&amp;nbsp; vagy a&amp;nbsp; 大 lehet 太 és 天　is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ehhez hasonló az, amikor&amp;nbsp; az előre beírt kandzsikból kell egy&amp;nbsp; új kandzsit csinálni, pl 木　→　枠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- az előre beírt kandzsik közül néhány nem odavaló, nem lehetne velük a rejtvény keretein belül értelmes kifejezést alkotni. Ezek esetében egy listából kell kiválogatni a helyes kandzsikat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egy másik típus az, ahol a kandzsik vagy több kandzsiból álló kifejezés olvasatát kell a négyzetekbe beírni. Ez első hallásra könnyűnek tűnhet, de direkt olyan kandzsikat is beválogatnak, amivel a mindennapi életben nem biztos, hogy találkozni　（難読）.&amp;nbsp; Pl　頤使, 木天蓼.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2933102491687857182?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2933102491687857182/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/kandzsi-keresztrejtveny.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2933102491687857182'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2933102491687857182'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/11/kandzsi-keresztrejtveny.html' title='Kandzsi-keresztrejtvény　漢字でクロスワード？'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-ZcEnVTr2Rkw/Tm9OLkuyYUI/AAAAAAAABXQ/FElV6SkjLZQ/s72-c/kandzsi+keresztrejtveny.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3346570395964226993</id><published>2011-10-18T14:44:00.000+09:00</published><updated>2011-10-18T14:44:35.261+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tankönyv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dekiru'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Új japán nyelvkönyv- Dekiru /できる　・　洪牙利語母語話者向けの新しい日本語教材</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-8kkugQrqRTQ/Tp0RotysfFI/AAAAAAAABYA/HO5AsncUbJQ/s1600/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0001.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-8kkugQrqRTQ/Tp0RotysfFI/AAAAAAAABYA/HO5AsncUbJQ/s320/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0001.jpg" width="229" /&gt;&lt;/a&gt;Nemrég&amp;nbsp; " できる１　/ Dekiru 1" címmel új japán nyelvkönyv jelent meg, amit a Japán Alapítvány és a Magyarországi Japánnyelv-Oktatók Társasága állított össze.&lt;br /&gt;A könyv kezdő és középhaladó szinten tanítja a japán nyelvet. Összesen 24 leckéből áll, minden lecke egy-egy témát dolgoz fel, úgymint iskola, vásárlás, levélírás, kórház, egyetemi élet stb.&amp;nbsp; Az egyes leckék felépítése a következő:&lt;br /&gt;- Japánnal kapcsolatos kvízkérdés&lt;br /&gt;- párbeszédek, szövegek&lt;br /&gt;-feladatok&lt;br /&gt;- "önálló munka" , pl utánanézni a japán ünnepeknek&lt;br /&gt;- Japánban élt magyarok, vagy Magyarországon élt japánok beszámolói, tapasztalatai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Minden negyedik lecke után a japán kultúrát bemutató oldalpár található. Öt témával foglalkozik, ezek sorrendben a következők:&lt;br /&gt;-Földrajz és éghajlat&lt;br /&gt;-A japán nyelv és írás története &lt;br /&gt;-Vallás&lt;br /&gt;-Fesztiválok, ünnepek&lt;br /&gt;-Iskola&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A nyelvtani magyarázatok a könyv vége felé kaptak helyet, összesen 37 oldalon. Ezt követi egy 9 oldalas függelék,&amp;nbsp; amik a számokat, rokonsági elnevezéseket, az igeragozási táblázatot&amp;nbsp; stb tartalmazzák.&amp;nbsp; Az egyes leckékhez tartozó szavak és a két CD egy külön füzetben találhatóak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A könyv az első két leckében latin betűs átírást is használ, ami a hepburn rendszeren alapul. A hosszú magánhangzókat a betű fölé tett vízszintes vonallal jelölik (āīūēō).&lt;br /&gt;A magyaros átírással csak a könyv elején, a hepburn magyarázataként lehet találkozni...&lt;br /&gt;Ami a kandzsikat illeti, összesen 154 fordul elő, az 5.-16. leckéknél furiganával, de a 17. lecke után az első ötven kandzsi furiganátlan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A könyvben rengeteg színes ábra, fénykép található, amik között találni japán hirdetéseket,&amp;nbsp; bankjegyeket, japán diákigazolványt is, de a japán nyelvről és írásról szóló részben régi japán kéziratok és nyomtatott könyvek&amp;nbsp; 1-1 oldala is látható (法華義疏・八つの夜・節用集・伊勢物語).&lt;br /&gt;(a fényképek elkészítésében e blog írója is részt　vett :)&amp;nbsp; )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-JaOVgSUJkLE/Tp0RwyUta5I/AAAAAAAABYI/3XqiFQ68goQ/s1600/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0003.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-JaOVgSUJkLE/Tp0RwyUta5I/AAAAAAAABYI/3XqiFQ68goQ/s320/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0003.jpg" width="216" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-ah0v60Exysk/Tp0R2RSVq7I/AAAAAAAABYQ/9Yx3tS4pv6w/s1600/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-ah0v60Exysk/Tp0R2RSVq7I/AAAAAAAABYQ/9Yx3tS4pv6w/s320/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0002.jpg" width="211" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3346570395964226993?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3346570395964226993/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/uj-japan-nyelvkonyv-dekiru.html#comment-form' title='16 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3346570395964226993'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3346570395964226993'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/uj-japan-nyelvkonyv-dekiru.html' title='Új japán nyelvkönyv- Dekiru /できる　・　洪牙利語母語話者向けの新しい日本語教材'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-8kkugQrqRTQ/Tp0RotysfFI/AAAAAAAABYA/HO5AsncUbJQ/s72-c/%25E3%2581%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2582%258B_0001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>16</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2483740057988193132</id><published>2011-10-09T00:01:00.022+09:00</published><updated>2011-10-09T01:58:09.222+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Korea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hangul'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='훈민정음'/><title type='text'>A hangŭl napja  한글날</title><content type='html'>&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-a9DAKOG7CRk/TpCAq9Hs7wI/AAAAAAAABXs/nazaa2p-42M/s1600/google++hangul+2011.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="160" src="http://2.bp.blogspot.com/-a9DAKOG7CRk/TpCAq9Hs7wI/AAAAAAAABXs/nazaa2p-42M/s320/google++hangul+2011.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;A google&amp;nbsp; ünnepi logója&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma van Dél-Koreában a Hangŭl napja ( 한글날), ami a Hunmin csongum 훈민정음　　közzétételének emléknapja―1444-ben ebben a füzetben mutatták be a koreai ábécét.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-a9DAKOG7CRk/TpCAq9Hs7wI/AAAAAAAABXs/nazaa2p-42M/s1600/google++hangul+2011.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hunmin csongum /&amp;nbsp;&amp;nbsp; 訓民正音 / 훈민정음：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-qwQPFfCHlgI/TemPpGbXRCI/AAAAAAAABR4/nex31JlteBA/s1600/hunmin_0001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-qwQPFfCHlgI/TemPpGbXRCI/AAAAAAAABR4/nex31JlteBA/s320/hunmin_0001.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-TQm53l2_4Dc/TemPwk6BQHI/AAAAAAAABR8/8R8CjPdw69Q/s1600/hunmin_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-TQm53l2_4Dc/TemPwk6BQHI/AAAAAAAABR8/8R8CjPdw69Q/s320/hunmin_0002.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-6MwTYSr7F3c/TemP0lZE1pI/AAAAAAAABSA/HDRfE7cAqTs/s1600/hunmin_0003.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-6MwTYSr7F3c/TemP0lZE1pI/AAAAAAAABSA/HDRfE7cAqTs/s320/hunmin_0003.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-2YKFP_Y4bwg/TemP4AMJdzI/AAAAAAAABSE/__fFxOXdTS0/s1600/hunmin_0004.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-2YKFP_Y4bwg/TemP4AMJdzI/AAAAAAAABSE/__fFxOXdTS0/s320/hunmin_0004.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-1qozZWaEZN8/TemP7fJNeNI/AAAAAAAABSI/3t4ZA5Qivxs/s1600/hunmin_0005.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-1qozZWaEZN8/TemP7fJNeNI/AAAAAAAABSI/3t4ZA5Qivxs/s320/hunmin_0005.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-PVLoKTZc6xM/TemP-c9cEII/AAAAAAAABSM/1-wfW0DYSM8/s1600/hunmin_0006.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-PVLoKTZc6xM/TemP-c9cEII/AAAAAAAABSM/1-wfW0DYSM8/s320/hunmin_0006.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-vsBFyGSzMxs/TemQDDZw9iI/AAAAAAAABSQ/omvpHM-VA1s/s1600/hunmin_0007.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-vsBFyGSzMxs/TemQDDZw9iI/AAAAAAAABSQ/omvpHM-VA1s/s320/hunmin_0007.jpg" width="226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A képek forrása: 이 정호 "해설 역주 훈민정음  "  한국도서관 학연구회  1972&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2483740057988193132?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2483740057988193132/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/hangul-napja.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2483740057988193132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2483740057988193132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/hangul-napja.html' title='A hangŭl napja  한글날'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-a9DAKOG7CRk/TpCAq9Hs7wI/AAAAAAAABXs/nazaa2p-42M/s72-c/google++hangul+2011.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3897682875520646928</id><published>2011-10-04T21:55:00.001+09:00</published><updated>2011-10-05T11:11:05.508+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Ajánlott könyvek 漢字(音）/szótár/kínai nyelvtörténet  témában</title><content type='html'>&lt;span class="fbUnderline"&gt;Az alábbiakban felsorolok néhány könyvcímet 漢字(音）/szótár/kínai nyelvtörténet&amp;nbsp; témában, amik hasznosak lehetnek, ha valaki ilyesmivel akar foglalkozni. Ezeket egy tanárom ajánlotta, de mivel engem jelenleg más dolgok foglalkoztatnak, (még)&amp;nbsp; nem olvastam őket.&amp;nbsp; Ha esetleg valaki olvasta valamelyiket, szívesen meghallgatnám a véleményét. Kandzsiszótárból a&amp;nbsp; &lt;a href="http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/ja/kanjikai3/"&gt;全訳漢辞海&lt;/a&gt; ajánlott, ez a 漢文 tanuláshoz is hasznos lehet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fbUnderline"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大島正二　『中国語の歴史―ことばの変遷・探究の歩み』 あじあブックス　2011年 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大島正二　『「辞書」の発明―中国言語学史入門』　三省堂　1997年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;頼惟勤著　水谷誠編集『中国古典を読むために』大修館書&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break"&gt;&lt;/span&gt;店　1996年&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;『頼　惟勤著作集　(1)中国音韻論集』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;京都大学人文科学研究所附属漢字情報研究センター『漢籍&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&lt;span class="word_break"&gt;&lt;/span&gt;はおもしろい』研文出版　2008年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Karlgren ) 高本漢 著『中国音韻学研究』商務印書館 2003年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;郭錫良　編著『漢字古音手冊』商务印书馆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;丁聲樹編録　『古今字音対照手冊』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;朱徳煕著『文法のはなし』　光生館　1986年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿辻哲次著『漢字学－説文解字の世界』東海大学出版会 1985年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;河野六郎著『朝鮮漢字音の研究』1968年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;『日本語の歴史〈別巻〉言語史研究入門』　平凡社ライブラリー&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3897682875520646928?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3897682875520646928/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/ajanlott-konyvek-szotarkinai.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3897682875520646928'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3897682875520646928'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/ajanlott-konyvek-szotarkinai.html' title='Ajánlott könyvek 漢字(音）/szótár/kínai nyelvtörténet  témában'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7911928756246594118</id><published>2011-10-01T00:01:00.001+09:00</published><updated>2011-10-01T00:01:00.674+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='földrajzi név'/><title type='text'>Aicsi 愛知</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-KL254BloIHo/TmN4Je2R3OI/AAAAAAAABW4/W28_E3u0wAw/s1600/aicsi.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-KL254BloIHo/TmN4Je2R3OI/AAAAAAAABW4/W28_E3u0wAw/s320/aicsi.jpg" width="180" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Augusztus végén Aicsi prefektúrába költöztem, így kíváncsiságból utánanéztem néhány helyi földrajzi névnek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Aicsi&amp;nbsp; 愛知&amp;nbsp; . Eredetileg Ajucsi, a Nihonsokiban 吾湯市, 年魚市&amp;nbsp; írásmódban látható&amp;nbsp; (a Manjósúban Ajudzsi 年魚道 ) . Mivel a csi szótag egy korábbi ti-re megy vissza, az Ajucsi korabeli kiejtése Ajuti lehetett. Az Ajuti etimológiája még nem tisztázott, egyes vélemények szerint a jelentése "szerencsét hozó szél", mások szerint "a hely, ahol sok a forrás".&lt;br /&gt;Az "Aicsi"&amp;nbsp; olvasatra a 10. századból van példa:&lt;br /&gt;二十巻本和名抄〔９３４頃〕五「尾張国 〈略〉愛智〈阿伊知〉」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siga prefektúrában 滋賀県 is van 愛知&amp;nbsp; helynév, azonban ennek az olvasata "Ecsi". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.Nagoja 名古屋. Korábbi írásmódjai 那古野, 名護屋, 浪越 stb. Nagoja másik neve : Hósza 蓬左.&lt;br /&gt;A Nagoja név eredetére is számos elképzelés van, pl "kellemes éghajlatú hely" , "halászfalu" (魚子屋), "csendes öböl", "sík terület" stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.Kaszugai 春日井. 　Eredetileg&amp;nbsp; Kaszugabe volt, a 10. századi 二十巻本和名抄-ban is ebben a formában szerepel (春部　加須我倍).&amp;nbsp; Kaszugai-nak a Kamakura-Muromacsi kor óta hívják.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mellékelt képen Nagoja jelképe,&amp;nbsp; egy sacsihoko　（鯱) látható, ami egy tigrisfejű, tüskés hátú képzeletbeli hal.&amp;nbsp;  Úgy képzelték, hogy tengerben élő állatként megelőzi a tűzvészt, így gyakran díszítették vele az épületeket.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本歴史地名大系』&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』 &lt;br /&gt;『角川日本地名大辞典』&lt;br /&gt;木村･牧山共著『日本十大都市名・由来と史的背景』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7911928756246594118?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7911928756246594118/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/aicsi.html#comment-form' title='3 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7911928756246594118'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7911928756246594118'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/10/aicsi.html' title='Aicsi 愛知'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-KL254BloIHo/TmN4Je2R3OI/AAAAAAAABW4/W28_E3u0wAw/s72-c/aicsi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4509857592742065574</id><published>2011-09-21T00:03:00.000+09:00</published><updated>2011-09-21T00:03:08.229+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hal'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魚'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szusi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kokudzsi'/><title type='text'>Szusi-teásbögre 魚字寿司湯呑 　２.</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-jQGmelqiQwk/Tm8IODSOs4I/AAAAAAAABXM/4lT01Q36KNk/s1600/szusi.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-jQGmelqiQwk/Tm8IODSOs4I/AAAAAAAABXM/4lT01Q36KNk/s200/szusi.jpg" width="154" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/02/szusi-teasbogre.html"&gt;Tavaly&lt;/a&gt; írtam a teásbögrémen látható halas kandzsikról. Nemrég azonban új bögrét vettem, amin olyan írásjegyek is láthatók, amik a régi bögrémen nem:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;span id="goog_1318028239"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_1318028240"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鰉 &amp;nbsp; &amp;nbsp;    ひがい&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ? (állítólag Meidzsi császár kedvence volt,a  császárra utal a 皇 elem)&lt;br /&gt;魬 &amp;nbsp;&amp;nbsp;    はまち&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; fiatal buri (Seriola quinqueradiata　)&lt;br /&gt;鰐 &amp;nbsp; &amp;nbsp;   わに&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; krokodil&lt;br /&gt;魭　&amp;nbsp;  すっぽん&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; kínai lágyhéjú teknős&lt;br /&gt;鱓  　 うつぼ&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; muréna&lt;br /&gt;鮓　&amp;nbsp;  くらげ&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; medúza&lt;br /&gt;鯧&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    まながつお&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; pampus argenteus&lt;br /&gt;鰙&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    わかさぎ&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; vakaszagi (hypomesus chishimaensis)&lt;br /&gt;鰣&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    はす&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; opsariichthyus uncirostris&lt;br /&gt;鰍&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    かじか&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; skorpióhal?&lt;br /&gt;鮊&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    しらうお&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; salangichtyus microdon&lt;br /&gt;鰾&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    ふえ&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; úszóhólyag&lt;br /&gt;鮰　&amp;nbsp;  かい&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ?&lt;br /&gt;鯇&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    あめのうお&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; bivai lazac ?&lt;br /&gt;鮍  　 かわはぎ&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; stephanolepis cirrhifer&lt;br /&gt;鮠&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    はい&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; zacco platypus, tribolodon hakonensis&lt;br /&gt;鯆&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    いるか&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; delfin&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-fjvnhrqTowI/TnBsnv9k9hI/AAAAAAAABXU/3SgRssz2dY4/s1600/szuketoodara.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-fjvnhrqTowI/TnBsnv9k9hI/AAAAAAAABXU/3SgRssz2dY4/s1600/szuketoodara.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;すけとうだら&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; alaszkai tőkehal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;��　&lt;br /&gt;鮒　&amp;nbsp; めばる&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; álsügér?&lt;br /&gt;魳 &amp;nbsp;&amp;nbsp; かます&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; barrakuda&lt;br /&gt;魴　&amp;nbsp;  たなご&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; acheilognathus melanogaster&lt;br /&gt;鮲&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;    まて&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; solen strictus&lt;br /&gt;魛　&amp;nbsp;  たちうお&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; kardhal&lt;br /&gt;魥  　 ひもの&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; szárított hal&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4509857592742065574?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4509857592742065574/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/szusi-teasbogre.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4509857592742065574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4509857592742065574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/szusi-teasbogre.html' title='Szusi-teásbögre 魚字寿司湯呑 　２.'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-jQGmelqiQwk/Tm8IODSOs4I/AAAAAAAABXM/4lT01Q36KNk/s72-c/szusi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-651923775366873182</id><published>2011-09-15T18:51:00.004+09:00</published><updated>2011-09-20T19:25:46.100+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kifejezés'/><title type='text'>Arigató, Szajónara   有難う、然様なら</title><content type='html'>さようなら　(történelmi kana-helyesírás:さやうなら)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A "szajó"  jelentése:  olyan, úgy. A  "jó" a kínai 様-ból van. A "nara"  a "naraba" rövidülése, ami nem  más, mint a "nari" 也　történés előtti alakja  (nara)  +  a "ba" kötőpartikula, magyarra feltételes módként fordíthatjuk (1).   &lt;br /&gt;A  "szajónara"  然様なら  is eredetileg "szajónaraba" volt, jelentése : "ha úgy  van".  A "szajónara" a 18. században jelenik meg (2) , üdvözlésként  a 18.  század végéről van rá példa. Eredetileg nem használták önmagában, hanem  pl a "nocsihodo" vagy a "gokigen'jó"  kifejezésekkel használták együtt(3). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=HiUGWXe6Yzk"&gt;ありがとう&lt;/a&gt;　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az "arigató" az "arigatai" 有難い melléknév (4)  határozói alakjából származik:&lt;br /&gt;arigataku →  arigatau　→  arigató. &lt;br /&gt;Gyakran&amp;nbsp; a goza(r)imaszu, szan, zondzsimasz szavakkal együtt használják- a 15. századból van erre példa (5). Önálló használata a 18. századból van dokumentálva (6).&lt;br /&gt;A végére egy kis érdekesség:&amp;nbsp; az&amp;nbsp; arigatónak sajátos használata is volt az 1920-30-as években:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不良少年が婦女を誘惑する手段の一つ。ハンカチなどをわざと落として、注意してくれた人に礼を言って交際のきっかけをつくることをいう、不良仲間の隠語。〔特殊語百科辞典｛１９３１｝〕&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) A "nari"  jelentése   ・・だ。・・である。・・・にある。・・・にいる。 , eredetileg a ni + ari összevonása.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) 歌舞伎・鳴神〔１７４２か〕「『御免なさい御免なさい』『左様ならあやまらしゃったか』」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3) 洒落本・曾我糠袋〔１７８８〕「『さやうなら、御きげんよふ』『行ってまゐりやせう』」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(4) Az "arigatai"  (klasszikus japán:  arigatasi / arigataki) az "ari" 有り　létige és a "katasi"　難い  "nehéz megtenni valamit" jelentésű melléknév összetétele. &lt;br /&gt;Eredetileg a jelentése:  ritka;  nehéz a megvalósítása; csodálatos  stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(5) 大観本謡曲・松風〔１４２３頃〕「御宿参らせたく、〈略〉御志ありがたう候」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(6) 洒落本・北華通情〔１７９４〕自序「客を送る仲居は、モシありがたふ、愛郎（いろ）を往（いな）す芸子は、そんならェとぬれたり」 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『全訳解読古語辞典』　三省堂1998年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-651923775366873182?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/651923775366873182/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/arigato-szajonara.html#comment-form' title='20 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/651923775366873182'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/651923775366873182'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/arigato-szajonara.html' title='Arigató, Szajónara   有難う、然様なら'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>20</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8235150869596397109</id><published>2011-09-15T00:01:00.007+09:00</published><updated>2011-10-14T22:35:53.151+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><title type='text'>Hangtan : Nara-kori nyelv　奈良時代の日本語</title><content type='html'>A nara-kori japán nyelv jellemzői nagy vonalakban a következők:   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- szó elején nem állhat zöngés mássalhangzó&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- szó elején nem állhat r (ラ行)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a さ sor (さ行) korabeli kiejtése még problémás, c? cs?　s? sz?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a ち ti, a つ tu volt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- ぢ: di, づ: du&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a は sor (は行) kiejtése ф&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- ゐ: wi, ゑ: we, を: wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  a　や sorban　（や行）  a je szótag (延) is megtalálható volt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- "különleges kanahasználat" (上代特殊仮名遣い) : bizonyos szótagok (ki, hi, mi, ke, he, me, ko, szo, to , no ,mo, jo, ro) esetében kétféle manjóganát használtak, és ezeket soha nem keverték egymással. Ennek a jelenségnek számos magyarázata van,&amp;nbsp; lásd : &lt;a href="http://japandiftongus.blogspot.com/2011/04/hangtortenet.html"&gt;Hangtörténet.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Ehhez annyit fűznék csak hozzá, hogy a nyolc magánhangzós elméleten (a, i, i2, u, e, e2, o, o2) kívül még a következő elképzelések vannak:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hat magánhangzó: a, i, u, e, o, o2            (Hattori Siró)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;öt magánhangzó:  a, i, u, e, o2               (Macumoto Kacumi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;négy magánhangzó: a, i, u, o2                (Macumoto Kacumi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hét magánhangzó: a, i, i2, u, e, o, o2        (Mori Hiromicsi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bővebben lásd még itt:  木田章義：『上代特殊仮名遣のエ列乙類・イ列乙類の問題』国語国文　９１７号　2011年1月25日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- magánhangzó-torlódás kerülése&amp;nbsp; (bár vannak kivételek):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;araumi →&amp;nbsp;&amp;nbsp; 　arumi&amp;nbsp; 　　　安流美&lt;br /&gt;&amp;nbsp;фanareiszo →　фanareszo波奈礼蘇&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- magánhangzók összeolvadása: &lt;br /&gt;&amp;nbsp;i + a = e &lt;br /&gt;&amp;nbsp;a + i = e2&lt;br /&gt;&amp;nbsp;o2 + i = i2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;橋本進吉著『&lt;a href="http://www.aozora.gr.jp/cards/000061/files/377_2754.html"&gt;国語音韻の変遷&lt;/a&gt;』&lt;br /&gt;山口明穂その他『日本語の歴史』東京大学出版&lt;br /&gt;『日本語要説』ひつじ書房&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8235150869596397109?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8235150869596397109/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/hangtan-nara-kori-nyelv.html#comment-form' title='1 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8235150869596397109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8235150869596397109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/hangtan-nara-kori-nyelv.html' title='Hangtan : Nara-kori nyelv　奈良時代の日本語'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8529557160217322871</id><published>2011-09-08T00:01:00.001+09:00</published><updated>2011-09-08T00:01:00.241+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kínai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tangut'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ujgur'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szogd'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kharosti'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szórólap'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bráhmi'/><title type='text'>Belső-ázsiai írások 'szórólap' 　絹の道の文字　ワークシート</title><content type='html'>Két éve volt látható az Ezeréves Fővárosban a Selyemút írásait bemutató &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/07/kiallitas-ajanlo-irasok-selyemutrol.html"&gt;kiállítás&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;A múzeumban osztogattak néhány 'szórólapot', amik a különböző ázsiai írásokat és az orosz felfedezőket mutatták be pár mondatban. Nemrég megtaláltam ezeket a papírokat, és beszkenneltem őket, hátha hasznos lesz valakinek. A szórólapok természetesen japánul vannak :)  &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XHy8zufXSB0/TlyLOOFI7DI/AAAAAAAABWg/kImEWV8F_m8/s1600/belso+azsia+1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-XHy8zufXSB0/TlyLOOFI7DI/AAAAAAAABWg/kImEWV8F_m8/s320/belso+azsia+1.jpg" width="223" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-t1i6w6XH84E/TlyLR5aMb-I/AAAAAAAABWk/G8u_StqKqPo/s1600/belso+azsia+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-t1i6w6XH84E/TlyLR5aMb-I/AAAAAAAABWk/G8u_StqKqPo/s320/belso+azsia+2.jpg" width="232" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-IE-ag91Ncxo/TlyLZXW5OcI/AAAAAAAABWo/Q1XzWIcOnHI/s1600/belso+azsia+3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-IE-ag91Ncxo/TlyLZXW5OcI/AAAAAAAABWo/Q1XzWIcOnHI/s320/belso+azsia+3.jpg" width="232" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Iaf1_9GZIeY/TlyLekGt54I/AAAAAAAABWs/eHhTxARFuyI/s1600/belso+azsia+4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-Iaf1_9GZIeY/TlyLekGt54I/AAAAAAAABWs/eHhTxARFuyI/s320/belso+azsia+4.jpg" width="225" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-nSZCTw-btoY/TlyLj_7JOuI/AAAAAAAABWw/26oS43fqgaI/s1600/fakereg1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-nSZCTw-btoY/TlyLj_7JOuI/AAAAAAAABWw/26oS43fqgaI/s320/fakereg1.jpg" width="216" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-juVtfYDwupY/TlyLm6xfPMI/AAAAAAAABW0/OZIQglT5RfM/s1600/fakereg2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-juVtfYDwupY/TlyLm6xfPMI/AAAAAAAABW0/OZIQglT5RfM/s320/fakereg2.jpg" width="222" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8529557160217322871?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8529557160217322871/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/belso-azsiai-irasok-szorolap.html#comment-form' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8529557160217322871'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8529557160217322871'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/belso-azsiai-irasok-szorolap.html' title='Belső-ázsiai írások &apos;szórólap&apos; 　絹の道の文字　ワークシート'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-XHy8zufXSB0/TlyLOOFI7DI/AAAAAAAABWg/kImEWV8F_m8/s72-c/belso+azsia+1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2681429562010626310</id><published>2011-09-01T00:01:00.005+09:00</published><updated>2011-09-01T01:38:05.842+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><title type='text'>Németes átírás (19. század vége)  19世紀末のドイツ式ローマ字転写</title><content type='html'>Itu-piki-no inu-ga aru hassi-wo, kuti-ni hito-kire-no niku-wo kuhahete, watari-massita toki-ni, hassi-no-ssita-ni mo dou-yau itu-piki-no inu-ga niku-wo kuti-ni kuhahetaru-wo mi-tuke-massite, si-bun-no kage naru koto-wo ssiri-massenu kara, onore-no niku-wo ssute-oki; kare-no-wo tori-ni yuki-massite, midu-no naka-ni ssini-kakari-massite, hon-tau-no niku-wo mo mi-tuke-massenanda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一匹の犬がある橋を、口に一切れの肉を銜えて渡りました時に、橋の下にも同様一匹の犬が肉を口に銜えたるを見付けまして、自分の影なることを知りませぬから、己の肉を捨て置き；彼れのを取りに行きまして水の中に死に掛かりまして、本当の肉をも見付けませなんだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出典：　August Seidel著『Praktische Grammatik der Japanischen Sprache』 Wien, Pest, Leipzig, 1890　(77頁)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Morokossi ni haku-ju to ihu hito haha ni utarete naku wo haha ibukarite hi-goro ha nakasu kehu naku ha ikani to tohu ni higoro ha utarete itami wo obojessi ga haha no tikara otorohesini ja kehu ha itamasu jotute naku nari to kotahessi huru-koto wo jomeri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;唐土に伯兪と云ふ人母に打たれて泣くを母訝りて日頃は泣かず今日泣くは如何にと問ふに日頃は打たれて痛みを覚えしが母の力衰えじにや今日は痛まず因って泣くなりと対へし旧事を読めり。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出典：　Philipp Noack 著『Lehrbuch&amp;nbsp; der Japanischen Sprache&amp;nbsp;』 Leipzig 1886&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; （261頁）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2681429562010626310?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2681429562010626310/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/nemetes-atiras-19-szazad-vege-19.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2681429562010626310'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2681429562010626310'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/09/nemetes-atiras-19-szazad-vege-19.html' title='Németes átírás (19. század vége)  19世紀末のドイツ式ローマ字転写'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1891182547904837498</id><published>2011-08-19T20:51:00.001+09:00</published><updated>2011-08-19T21:01:45.566+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='portugál'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szótár'/><title type='text'>A Latin-portugál-japán szótár 羅葡日対訳辞書</title><content type='html'>Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum /羅葡日対訳辞書 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A jezsuiták állították össze, tkp. Calepino&amp;nbsp; latin szótárán alapul. 1595-ben adták ki Amakuszában.&lt;br /&gt;A japán szavak latin betűs átírásban szerepelnek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A szótár beszkennelve &lt;a href="http://catalog.hathitrust.org/Record/008420456"&gt;itt&amp;nbsp; &lt;/a&gt;megtekinthető + egy cikk a szótárról: &lt;a href="http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/28712/1/jaas072002.pdf"&gt;The Process of Translation in Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-JMcXirTXZvE/Tk5FAGWCwsI/AAAAAAAABWQ/9eULUhHNHtY/s1600/latin%2Bportugal%2Bjapan%2Bszotar.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-JMcXirTXZvE/Tk5FAGWCwsI/AAAAAAAABWQ/9eULUhHNHtY/s320/latin%2Bportugal%2Bjapan%2Bszotar.jpg" width="225" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-93ncotVFUGU/Tk5KsYe6FjI/AAAAAAAABWY/X9Bj-aN_CYI/s1600/exoticus.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="62" src="http://1.bp.blogspot.com/-93ncotVFUGU/Tk5KsYe6FjI/AAAAAAAABWY/X9Bj-aN_CYI/s320/exoticus.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-wyfpCoX189k/Tk5ONjAOVFI/AAAAAAAABWc/Jp3f3KJ2Dpk/s1600/amor.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="43" src="http://3.bp.blogspot.com/-wyfpCoX189k/Tk5ONjAOVFI/AAAAAAAABWc/Jp3f3KJ2Dpk/s320/amor.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-SXy2z7ZmPR4/Tk5JW3QbLNI/AAAAAAAABWU/uPIsw0FsrTk/s1600/magister.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1891182547904837498?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1891182547904837498/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/latin-portugal-japan-szotar.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1891182547904837498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1891182547904837498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/latin-portugal-japan-szotar.html' title='A Latin-portugál-japán szótár 羅葡日対訳辞書'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-JMcXirTXZvE/Tk5FAGWCwsI/AAAAAAAABWQ/9eULUhHNHtY/s72-c/latin%2Bportugal%2Bjapan%2Bszotar.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1877012204105070737</id><published>2011-08-15T16:29:00.002+09:00</published><updated>2011-08-16T02:06:11.185+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antikvárium'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rendezvény'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kiotó'/><title type='text'>Régi könyvek ünnepe +  könyvajánló 古本祭り・書籍のすすめ</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-W4NPN8fmJEI/TkUI_URVLCI/AAAAAAAABVg/7QBQvcRPeVU/s1600/simogamo.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://2.bp.blogspot.com/-W4NPN8fmJEI/TkUI_URVLCI/AAAAAAAABVg/7QBQvcRPeVU/s200/simogamo.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-eYiDTO6iCeM/TkULz7GKLnI/AAAAAAAABVk/ckx1_Sj6Qfk/s1600/furuhonmacuri.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="176" src="http://1.bp.blogspot.com/-eYiDTO6iCeM/TkULz7GKLnI/AAAAAAAABVk/ckx1_Sj6Qfk/s200/furuhonmacuri.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-_5ETTVtEQDA/TkUL7Bf_fzI/AAAAAAAABVo/Pi84fU4-2sE/s1600/nihongonorekisi.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Idén augusztusban is megrendezésre került az antikvár könyvpiac a kiotói &lt;a href="http://www.shimogamo-jinja.or.jp/"&gt;Simogamo &lt;/a&gt;szentélyben (下鴨神社)-az utolsó nap a holnapi, du. 4-kor ér véget. Változatlanul sok a buddhista témájú könyv, viszont idén elég sok standnál láttam Mao Zedong / Mó  Takutó (毛沢東)  műveket, de a Lenin összes is felbukkant :)  &lt;br /&gt;Ezúttal a Heibonsa (平凡社) kiadó japán nyelvtöri sorozatának　（日本語の歴史） szereztem meg az első két kötetét.&lt;br /&gt;A kötetek szerzői　池上禎造, 亀井孝, 築島裕, 金田一京助, 河野六郎 stb, szóval nem amatőrökről van szó :)&lt;br /&gt;A teljes sorozat 7 kötetből és egy pótkötetből áll; az egyes kötetek címe a következő :&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-eYiDTO6iCeM/TkULz7GKLnI/AAAAAAAABVk/ckx1_Sj6Qfk/s1600/furuhonmacuri.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-_5ETTVtEQDA/TkUL7Bf_fzI/AAAAAAAABVo/Pi84fU4-2sE/s1600/nihongonorekisi.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-_5ETTVtEQDA/TkUL7Bf_fzI/AAAAAAAABVo/Pi84fU4-2sE/s200/nihongonorekisi.jpg" width="136" /&gt;&lt;/a&gt;１．民族のことばの誕生&lt;br /&gt;２．文字とのめぐりあい&lt;br /&gt;３．言語芸術の花ひらく&lt;br /&gt;４．移りゆく古代語&lt;br /&gt;５．近代語の流れ&lt;br /&gt;６．新しい国語への歩み&lt;br /&gt;７．世界の中の日本語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pótkötet:&lt;br /&gt;言語史研究入門&lt;br /&gt;Ezt a sorozatot is tudom  ajánlani a japán nyelvtörténet iránt érdeklődőknek - az új kiadása az Amazonon is fent van, így akár Magyarországról is meg lehet &lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/switch-language/product/4582765955/ref=dp_change_lang?ie=UTF8&amp;amp;language=en_JP"&gt;rendelni&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1877012204105070737?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1877012204105070737/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/regi-konyvek-unnepe-konyvajanlo.html#comment-form' title='3 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1877012204105070737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1877012204105070737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/regi-konyvek-unnepe-konyvajanlo.html' title='Régi könyvek ünnepe +  könyvajánló 古本祭り・書籍のすすめ'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-W4NPN8fmJEI/TkUI_URVLCI/AAAAAAAABVg/7QBQvcRPeVU/s72-c/simogamo.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6562084131418105854</id><published>2011-08-08T16:47:00.000+09:00</published><updated>2011-08-08T16:47:50.900+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='burját'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><title type='text'>Burját latinbetű  Şine yseg  ᠰᠢᠨᠡ ᠦᠰᠦᠭ</title><content type='html'>Egy burját ismerősömtől nemrég egy régi burját újságot kaptam beszkennelve: a Buriaad-Mongoliin Ynen (ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳᠮᠤᠩ᠌ᠭᠤᠯ  ᠤᠨ ᠦᠨᠡᠨ) 1930. szeptember 8.-i számát. Ez az újság nagyrészt ujgur-mongol írással íródott, de 1-2 helyen már latin betűk is felbukkannak, gondolom az új latin írás népszerűsítésére:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-JjY-8D_pDoQ/TjuAFDI_9QI/AAAAAAAABVU/W3128L2L0Bw/s1600/buriaad+mongoliin+ynen.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="176" src="http://4.bp.blogspot.com/-JjY-8D_pDoQ/TjuAFDI_9QI/AAAAAAAABVU/W3128L2L0Bw/s320/buriaad+mongoliin+ynen.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-nYb-zpVrNu8/TjuAJ1ebpqI/AAAAAAAABVY/sngIyAL3VPo/s1600/buriaad+mongoliin+ynen2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="276" src="http://1.bp.blogspot.com/-nYb-zpVrNu8/TjuAJ1ebpqI/AAAAAAAABVY/sngIyAL3VPo/s320/buriaad+mongoliin+ynen2.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-iGaF7YCmqmk/TjuAQKfpmfI/AAAAAAAABVc/NEbdRiCfqSo/s1600/buriad+mongooliin+ynen3.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-iGaF7YCmqmk/TjuAQKfpmfI/AAAAAAAABVc/NEbdRiCfqSo/s320/buriad+mongooliin+ynen3.JPG" width="273" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳᠮᠤᠩ᠌ᠭᠤᠯ  ᠤᠨ ᠦᠨᠡᠨ》 1930. IX.8.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6562084131418105854?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6562084131418105854/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/burjat-latinbetu-sine-yseg.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6562084131418105854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6562084131418105854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/burjat-latinbetu-sine-yseg.html' title='Burját latinbetű  Şine yseg  ᠰᠢᠨᠡ ᠦᠰᠦᠭ'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-JjY-8D_pDoQ/TjuAFDI_9QI/AAAAAAAABVU/W3128L2L0Bw/s72-c/buriaad+mongoliin+ynen.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6221163144307356450</id><published>2011-08-04T17:45:00.003+09:00</published><updated>2011-08-09T12:12:59.856+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kanbun'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='manjógana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='金石文'/><title type='text'>Korai japán nyelvemlékek</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-SKJm-FgjMSs/TjpYjO6-S9I/AAAAAAAABVI/lxls8run3nk/s1600/%25E6%25BC%25A2%25E5%2580%25AD%25E5%25A5%25B4%25E5%259B%25BD%25E7%258E%258B.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="197" src="http://3.bp.blogspot.com/-SKJm-FgjMSs/TjpYjO6-S9I/AAAAAAAABVI/lxls8run3nk/s200/%25E6%25BC%25A2%25E5%2580%25AD%25E5%25A5%25B4%25E5%259B%25BD%25E7%258E%258B.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;A japánok a kandzsival az i.sz. 1. században találkozhattak először: &lt;br /&gt;-az első századból való aranypecsét, amit 光武　 császár küldött Na ország uralkodójának (漢委奴国王).&lt;br /&gt;- 新 ország 貨泉　feliratú kínai pénzérméje, ami az 1-2. században kerülhetett át Japánba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Japánról szóló legrégebbi feljegyzés a 3. századi 魏志倭人伝  , ebben már találni kandzsival átírt japán földrajzi-és személyneveket, tisztségneveket:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柄渠觚 simako? imoko? hikoko? hihoko?&amp;nbsp;&amp;nbsp; /tisztség/&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-oDrZ6U8bsCc/TjpbdRfw99I/AAAAAAAABVQ/oM7ysQjrVJk/s1600/gisi%2Bvadzsinden.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-oDrZ6U8bsCc/TjpbdRfw99I/AAAAAAAABVQ/oM7ysQjrVJk/s200/gisi%2Bvadzsinden.jpg" width="140" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;卑弥呼　Himiko&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; /személynév/&lt;br /&gt;邪馬壹　Jamai?&amp;nbsp; Jamatai?　Jamato?  /földrajzi név/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Japánban keletkezett írott emlékek az 5. században jelennek meg, amik fém és kőfeliratok (金石文) voltak. Ezekben a japán földrajzi-és személyneveket a 魏志倭人伝-hez hasonlóan a kandzsi kiejtését felhasználva jegyezték le. A kandzsik olvasata egy régebbi kínai nyelvállapotot tükröz:&lt;br /&gt;宜　ga,　移  ja, 已 jo,　里 ro,　止 to,　居 ke stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Két példa a 金石文-ra (a feliratoknak több megfejtése is lehet, az alábbiakban elsősorban Ósima Sódzsi könyvét vettem alapul):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Funajamai vaskard felirata,&amp;nbsp; 5. század közepe táján:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;治天下獲囗囗囗鹵大王世。奉囗（事）典曹人。名无囗（利）弖。八月中。用大囗（鐺, más megfejtés  szerint 錡）釜幷四尺廷刀。八十練六十捃三寸上好囗（利）刀。服此刀者長囗（壽）。子孫注々得囗（其）三恩也。不失其所統。作刀者名伊太囗（加）。書者張安也。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fenti szövegben 3 személynév olvasható:  无利弖 Murite, 伊太加 Itaka- a harmadik név Vakatakeru 獲加多支鹵 (&lt;a href="http://www.mojikyo.gr.jp/gif96/066/066968.gif"&gt;eredetileg&lt;/a&gt; a 獲　felső részén nincsen 艸 fű), de korábban 犭㚆囗囗囗歯-nek, azaz 犭㚆宮弥都歯（別）Tadzsihi-no-mija Mizuhawake-nek  olvasták. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szumida Hacsimangú tükör felirata, 443? 503? : &lt;br /&gt;癸未年八月日十大王年。男弟王。在意柴沙加宮時。斯麻。　念長寿（más megfejtés szerint 奉）。遣開中費直穢人今州利二人等。所取白上同二百旱。所(作)此竟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同 = 銅 , 竟 =　鏡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ebben a szövegben az 意柴沙加 Osiszaka helynevet és a 斯麻 Sima személynevet írták át kandzsival.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Példa egy japán nyelvű írott emlékre :  a Hórjúdzsi templom Jakusi buddhaszobor glóriájának felirata (法隆寺金堂薬師如来像光背銘), a 7. század második feléből:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;池辺大宮治天下天皇、大御身労賜時、歳次丙午年、召於大王天皇与太子而、誓願賜、我大御病太平欲坐、故将造寺薬師像作仕奉詔、然当時崩造不堪者、小治田大宮治天下、大王天皇、及東宮聖王、大命受賜而、歳次丁卯年、仕奉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ebben már megfigyelhető a japános szórend, az udvariassági kifejezések használata:　　a kínai 作薬師像　helyett 薬師像作, a kínai 受大命　helyett  大命受.   Tiszteleti  kifejezések:  大御,　坐,　　賜 stb. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国語学研究辞典』　明治書院&lt;br /&gt;石原道博編訳『魏志倭人伝・後漢書倭伝・宋書倭国伝・隋書倭国伝ー中国正史日本伝ー』　岩波書店1994年&lt;br /&gt;山口仲美著『日本語の歴史』岩波新書&lt;br /&gt;大島正二著『漢字伝来』岩波新書&lt;br /&gt;小松茂美著『かな－その成立と変遷ー』岩波新書&lt;br /&gt;『世界の文字の図典』吉川弘文館&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6221163144307356450?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6221163144307356450/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/korai-japan-nyelvemlekek.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6221163144307356450'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6221163144307356450'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/08/korai-japan-nyelvemlekek.html' title='Korai japán nyelvemlékek'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-SKJm-FgjMSs/TjpYjO6-S9I/AAAAAAAABVI/lxls8run3nk/s72-c/%25E6%25BC%25A2%25E5%2580%25AD%25E5%25A5%25B4%25E5%259B%25BD%25E7%258E%258B.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3258060283526200810</id><published>2011-07-24T23:06:00.003+09:00</published><updated>2011-09-12T15:36:14.887+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hülye'/><title type='text'>Hülyék 呆　戯　痴　愚　惚　癡</title><content type='html'>Chouwen &lt;a href="http://skandalum.blogspot.com/2011/04/kinai-szleng-vol-8-idiotak.html"&gt;bejegyzésének&lt;/a&gt; hatására :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　ahó【阿呆・阿房・唖方】: ostoba/buta jelentésben a 13. századtól, szitokként a 18. századtól találni rá példákat:&lt;br /&gt;＊発心集〔１２１６頃か〕八・聖梵永朝離山住南都事「臨終にさまざま罪ふかき相どもあらはれて『彼のあはうの』と云ひてぞ終りにける」&lt;br /&gt;＊談義本・世間万病回春〔１７７１〕五・時山医評「扨もあほふなおやじめかな」&lt;br /&gt;Használata  a Kanszai régióra és Sikokura jellemző.&lt;br /&gt;Etimológiáját illetően több elképzelés is létezik:  pl voko烏乎 →　ahó, vagy a kínai jiangnan　江南 nyelvjárási　阿呆　"adai", amit a japánok ahónak olvastak (a 呆 –nak van ハウ・ボウ・ホ/ bao  és　タイ・ガイ/ ai, dai olvasata is).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nyelvjárás:&lt;br /&gt;Kóbe, Vakayama: appo&lt;br /&gt;Isikawa: appó&lt;br /&gt;Bungo: appon&lt;br /&gt;Jamato, Bungo: abo&lt;br /&gt;Nagaszaki: apon&lt;br /&gt;Isikawa: anpo&lt;br /&gt;Okajama: anpó&lt;br /&gt;Iga: oho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　tawake 【戯・戯気・白痴・倥 】: a tavakeru ige kapcsolatos alakjából  (連用形&lt;br /&gt;). Hülye/ostoba jelentésben a muromacsi kor végétől:&lt;br /&gt;＊虎明本狂言・岡太夫〔室町末～近世初〕「人をたはけにして、ふだんくふめしをしらぬといふ事があらふか」&lt;br /&gt;＊日葡辞書〔１６０３～０４〕「タワケタモノ。または、tauaqe （タワケ）〈訳〉大変おろかなもの、馬鹿者」&lt;br /&gt;Aicsi prefektúrában táke　ターケ, kuszodáke　クソダーケ, kuszodavake　クソダワケ formában is használják.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　dara  だら 【だら・阿呆・駄羅】：ostoba, buta, hülye. (Hokuriku 北陸és Szan’in 山陰 régió)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　furimun 【ふりむん】　: hülye, ostoba (Okinava).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　boke vagy hoke  【惚・呆】a bokeru （惚）ige kapcsolatos alakjából.&lt;br /&gt;szenilis; hülye – a 18. századtól:&lt;br /&gt;＊俚言集覧〔１７９７頃〕「ほけ ネボケトボケなと云」&lt;br /&gt;＊城のある町にて〔１９２５〕〈梶井基次郎〉病気「それがあってからお祖母さんが一寸ぼけみたいになりましてなあ」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　baka 【馬鹿・莫迦・破家・馬嫁・母嫁】 ostoba, hülye. Első előfordulása a muromacsi korban:&lt;br /&gt;＊文明本節用集〔室町中〕「馬鹿 バカ 或作 母嫁馬嫁破家 共狼藉之義也」&lt;br /&gt;＊運歩色葉〔１５４８〕「馬鹿 バカ 指鹿曰馬之意」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nyelvjárás:&lt;br /&gt;Ivate: aga&lt;br /&gt;Simabara: báka&lt;br /&gt;Kumamoto: baku &lt;br /&gt;Hida: bakka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Főbb etimológiái:&lt;br /&gt;- a szanszkrit moha (慕何)  vagy mahallaka (摩訶羅) szóból&lt;br /&gt;- a boke　 szóból&lt;br /&gt;- a voko szóból&lt;br /&gt;- a hakanasi szótövéből&lt;br /&gt;stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A baka szót a 近世 korszaktól már szinte csak 馬鹿-nak írták. Régi japán könyvek (斉東俗談, 諺草) szerint ez egy &lt;a href="http://chengyu.blog.hu/2010/08/16/_11052"&gt;régi kínai történeten&lt;/a&gt;  alapul (指鹿为马). Pl a 斉東俗談 első kötetében a következőt olvasni: 世ノシレモノヲ。馬鹿ト云コトハ。秦ノ中亟相趙高カコトヨリ起ルト云ツタフ。潘安仁西征賊。野蒲変而成脯。苑鹿化以為馬.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://doufukuai.blogspot.com/2011/09/lo-es-szarvas-egyutt-hulye.html"&gt;Doufukuai kapcsolódó bejegyzése.&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;あらかわそおべえ著『ナゴヤベンじてん』&lt;br /&gt;斉東俗談. 巻之1-7 / 松浦黙 [著]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3258060283526200810?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3258060283526200810/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/hulyek.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3258060283526200810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3258060283526200810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/hulyek.html' title='Hülyék 呆　戯　痴　愚　惚　癡'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4193601018571609428</id><published>2011-07-10T00:50:00.000+09:00</published><updated>2011-07-10T00:50:05.509+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='〒'/><title type='text'>A Posta jele  〒 〠 〶</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-9Iw6auab1hE/TglCiDcjIMI/AAAAAAAABTw/1C20dIhZPYo/s1600/posta+macugaszaki.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-9Iw6auab1hE/TglCiDcjIMI/AAAAAAAABTw/1C20dIhZPYo/s320/posta+macugaszaki.jpg" width="207" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Aki még nem járt Japánban, az is találkozhatott postacímeknél a&amp;nbsp; 〒 jellel, ami a katakana テ-re&amp;nbsp; hasonlít.&amp;nbsp; Ez az irányítószámra utal, de ugyanez a jel látható a posta épületénél vagy a levélládán is.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;A&amp;nbsp; 〒-t&amp;nbsp; 1887-ben vezették be,&amp;nbsp; a "teisinsó"　逓信省 (kb Postaügyi vagy Távközlési Minisztérium)&amp;nbsp; első szótagjának katakanás írásmódjából (テイシンシャウ) származik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Számítógépen a 〒-t a ゆうびん vagy a ゆうびんばんごう　szavak bevitelével lehet előcsalogatni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;石井研堂著　『明治事物起原　5.』ちくま学芸文庫&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4193601018571609428?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4193601018571609428/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/posta-jele.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4193601018571609428'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4193601018571609428'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/posta-jele.html' title='A Posta jele  〒 〠 〶'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-9Iw6auab1hE/TglCiDcjIMI/AAAAAAAABTw/1C20dIhZPYo/s72-c/posta+macugaszaki.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3014729948873942052</id><published>2011-07-05T00:08:00.002+09:00</published><updated>2011-07-05T01:03:47.780+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='長安'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='北京'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='洛陽'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='földrajzi név'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kiotó'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='南京'/><title type='text'>北京= Beijing, 南京= Nanjing. Vagy mégsem?</title><content type='html'>Érdekes dolgot tudtam meg ma:&amp;nbsp; a 北京 nemcsak Beijing (Peking/ペキン) lehet, hanem Kiotó-pontosabban Heiankjó (平安京) is, Hokkjó olvasattal. &lt;br /&gt;Hasonlóképpen a 南京 Nanjingon (Nanking/ナンキン) kívűl Heidzsókjóra (平城京) is utalhat, olvasata ez esetben Nankjó. &lt;br /&gt;洛陽 nevű város Japánban is van (Kína: Luoyang ； japán olvasata: Rakujó): ma Kiotó másik neve, de eredetileg Heiankjó keleti　(baloldali) részének volt az elnevezése-a jobboldalt Csóannak hívták 長安 (Kína: Chang'an) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Példák: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊高野本平家〔１３Ｃ前〕一・額打論「北京（ホッキャウ）には興福寺にむかへて」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊妻鏡〔１３００頃か〕「南都北京（ホクキャウ）に敢て肩を比僧無かりけり」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊観智院本三宝絵〔９８４〕下「すべて天台の菩薩戒も南京の声聞戒もみなこれ仏法の命をつぐなり」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊金刀比羅本保元〔１２２０頃か〕上・将軍塚鳴動「南京（ナンキャウ）の七大寺、北京の六勝寺」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊新猿楽記〔１０６１～６５頃〕「総洛陽貴賤、田舎道俗、無不寵之」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊色葉字類抄〔１１７７～８１〕「洛陽 帝王部 ラクエウ 宮城分」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊六如庵詩鈔‐二編〔１７９７〕一・柏原山寺冬日雑題十六首「朋旧誰来破閑寂、乱山西尽是長安」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forrás/参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3014729948873942052?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3014729948873942052/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/beijing-nanjing-vagy-megsem.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3014729948873942052'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3014729948873942052'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/beijing-nanjing-vagy-megsem.html' title='北京= Beijing, 南京= Nanjing. Vagy mégsem?'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1062546387291853282</id><published>2011-07-01T00:01:00.002+09:00</published><updated>2011-08-10T23:21:35.946+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='daba'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='naxi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='malimasa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='geba'/><title type='text'>A naxi írás 2. 納西文字②　</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-IwHmLaXJzOY/TgxHTwKxZeI/AAAAAAAABUE/W8sKDMYRWO8/s1600/geba.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-IwHmLaXJzOY/TgxHTwKxZeI/AAAAAAAABUE/W8sKDMYRWO8/s320/geba.jpg" width="312" /&gt;&lt;/a&gt;A &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2011/05/naxi-iras-1.html"&gt;tomba írásos&lt;/a&gt; bejegyzés folytatása.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  geba írás (哥巴　gə31 ba31 the33 ɤɯ33):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Lijiang (麗江) és Weixi (維西) egy részén használatos&lt;br /&gt;- szótagírás; egy szótagra több jelet is használhatnak, pl  pɯ:  井　开 stb&lt;br /&gt;- nem jelöli a zenei hangsúlyokat&lt;br /&gt;- egyéni írásjegyváltozatok &lt;br /&gt;- a szótagjelek eredetük szerint a következők lehetnek:&lt;br /&gt;a tomba jelek egyszerűsítése &lt;br /&gt;belső keletkezésű jelek &lt;br /&gt;tibeti átvételek: tshæ  ཆ: könyv stb&lt;br /&gt;kínai átvételek:  石　lv: kő,  主 dzɯ: tófu, 　五 ba: szeret, kedvel &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.malimasa&amp;nbsp; írás ( 瑪麗瑪薩文)&lt;br /&gt;-Yunnan Lapu (拉普) falujában használják&lt;br /&gt;-a tomba írás egy helyi változata&lt;br /&gt;- kb 105 jelből áll&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-R231jgjj1eY/TeSf3J1uGZI/AAAAAAAABRg/mQojPQi0p0E/s1600/malimasa+1+%25E7%2591%25AA%25E9%25BA%2597%25E7%2591%25AA%25E8%2596%25A9%25E6%2596%2587.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-R231jgjj1eY/TeSf3J1uGZI/AAAAAAAABRg/mQojPQi0p0E/s320/malimasa+1+%25E7%2591%25AA%25E9%25BA%2597%25E7%2591%25AA%25E8%2596%25A9%25E6%2596%2587.jpg" width="211" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-UM41emY2RgQ/TeSf6gMUk7I/AAAAAAAABRk/MgCriWDh98c/s1600/malimasa+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-UM41emY2RgQ/TeSf6gMUk7I/AAAAAAAABRk/MgCriWDh98c/s320/malimasa+2.jpg" width="204" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. lal&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 10.5pt;"&gt;ə (拉洛)&amp;nbsp; vagy lulu (魯魯) írás:&amp;nbsp; a tomba írás egy változata lehet, de további információ még nincs róla.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. rarkho írás (阮可)&lt;br /&gt;Zhongdianben (中甸) használatos, a tomba írás egy változata, de vannak belső keletkezésű jeleik is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.&amp;nbsp; daba írás (達巴)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;A naxi nyelv keleti nyelvjárásterületén használatos. Nem írás, hanem tkp jósláskor használt jelek, amivel a szerencsés és a szerencsétlen napokat jelölik.&amp;nbsp; Számuk 32, a társadalmuk matriarchális jellege miatt gyakori a női nemi szervet stb ábrázoló jósjelek használata.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-xNZ028Qj7MU/TgxHbG922mI/AAAAAAAABUI/8imOWaPcQL4/s1600/daba.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-xNZ028Qj7MU/TgxHbG922mI/AAAAAAAABUI/8imOWaPcQL4/s320/daba.jpg" width="118" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;『世界文字辞典』三省堂&lt;br /&gt;和即仁・姜竹儀　編著『納西語簡志』　民族出版社1985年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1062546387291853282?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1062546387291853282/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/naxi-iras-2.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1062546387291853282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1062546387291853282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/07/naxi-iras-2.html' title='A naxi írás 2. 納西文字②　'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-IwHmLaXJzOY/TgxHTwKxZeI/AAAAAAAABUE/W8sKDMYRWO8/s72-c/geba.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7716830671095602288</id><published>2011-06-17T00:01:00.005+09:00</published><updated>2011-06-17T00:01:00.359+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tangut'/><title type='text'>Tangut  西夏文字</title><content type='html'>Nemrég hozzájutottam néhány &lt;a href="http://www.tankonyvtar.hu/tortenelem/regi-belso-azsia-080904-27"&gt;tangut&lt;/a&gt;-témájú könyvhöz, amik között ott van a Li Fanwen-féle tangut-kínai szótár is (夏漢字典) !&amp;nbsp; Egyelőre még csak ismerkedek vele, de nagyon izgalmas :) Korábban legendákat hallottam a tangut írás bonyolultságáról, a kandzsikat is felülmúló vonásszámról , de&amp;nbsp; jobban megnézve nem is tűnik olyan vészesnek, sőt,&amp;nbsp; inkább a kandzsik&amp;nbsp; között vannak &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/12/legtobb-vonasbol-allo-irasjegyek.html"&gt;extrém számú vonásból &lt;/a&gt;álló írásjegyek :)&lt;br /&gt;Felteszek néhány képet, gyönyörködjetek :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-0ZGKGu0z7e4/TfF0rJq_2pI/AAAAAAAABSs/JZ9KyoI2Wwc/s1600/li+fanwen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-0ZGKGu0z7e4/TfF0rJq_2pI/AAAAAAAABSs/JZ9KyoI2Wwc/s320/li+fanwen.jpg" width="113" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-qyM3lI8Zx1g/TfF0vvocNnI/AAAAAAAABSw/xvdqPQ6EgHI/s1600/shishiah1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="209" src="http://3.bp.blogspot.com/-qyM3lI8Zx1g/TfF0vvocNnI/AAAAAAAABSw/xvdqPQ6EgHI/s320/shishiah1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-6si9TJOAZz8/TfF0zrpCfUI/AAAAAAAABS0/V3GF5BStFlA/s1600/shishiah3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-6si9TJOAZz8/TfF0zrpCfUI/AAAAAAAABS0/V3GF5BStFlA/s320/shishiah3.jpg" width="197" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A &lt;a href="http://www.moribito.com/"&gt;Moribito&lt;/a&gt; 守り人 sorozat (regény/anime) 'jogo'　írása （ヨゴ文字） engem a tangut írásra emlékeztet-ez csak véletlen, vagy valóban a tangut írásról mintázhatták?&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-BdRi1R-fQgo/TfaxtEx_eTI/AAAAAAAABTA/AYMr180q7rY/s1600/jogo%2Bnyelv.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="54" src="http://4.bp.blogspot.com/-BdRi1R-fQgo/TfaxtEx_eTI/AAAAAAAABTA/AYMr180q7rY/s200/jogo%2Bnyelv.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7716830671095602288?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7716830671095602288/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/tangut.html#comment-form' title='12 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7716830671095602288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7716830671095602288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/tangut.html' title='Tangut  西夏文字'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-0ZGKGu0z7e4/TfF0rJq_2pI/AAAAAAAABSs/JZ9KyoI2Wwc/s72-c/li+fanwen.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4331997359939375270</id><published>2011-06-09T14:56:00.002+09:00</published><updated>2011-11-11T21:00:49.206+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ᠬᠤᠤᠰ ᠤᠶᠠᠩᠭ ᠠ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mongol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='春聯'/><title type='text'>Mongol chunlian モンゴル文字の春聯　хoс уянга ᠬᠤᠤᠰ ᠤᠶᠠᠩᠭ ᠠ</title><content type='html'>Kínában holdújévkor az a szokás, hogy vörös papírra írt szerencsehozó írásjegyeket, jókívánságokat ragasztanak az ajtóra, de ez a szokás megtalálható a belső-mongoloknál is, természetesen mongolul.&amp;nbsp; Ezeket a papírcsíkokat kínaiul 　春聯 -nek, mongolul хoс уянга -nak nevezik ( ᠬᠤᠤᠰ ᠤᠶᠠᠩᠭ ᠠ).&lt;br /&gt;A képen látható feliratok:&lt;br /&gt;az ajtó fölött:&amp;nbsp; ᠠᠮᠵᠢᠯᠲᠠ ᠪᠦᠲᠦᠭᠡᠯ ᠦᠯᠡᠮᠵᠢ (амжилт бүтээл үлэмж)&amp;nbsp; "(még) több sikert / eredményt!" &lt;br /&gt;szemből nézve a baloldali: ᠪᠤᠭᠳᠠ ᠢᠢᠨ ᠰᠦᠯᠳᠡ ᠰᠠᠬᠢᠭᠰᠠᠨ ᠦᠯᠵᠡᠢ ᠬᠡᠢᠢᠮᠥᠷᠢᠲᠦ ᠡᠭᠦᠳᠡ&amp;nbsp; (богдын сүлд сахисан өлзий хийморьт үүд) "a szent szülde által védett boldog háznép"&lt;br /&gt;jobboldali:&amp;nbsp; ᠪᠤᠶᠠᠨ ᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠯ ᠤᠷᠤᠰᠢᠭᠰᠠᠨ ᠵᠤᠯ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯᠲᠦ ᠡᠷᠦᠭᠡ&amp;nbsp; (буяны ерөөл оршисон зол жаргалт өрх )&amp;nbsp; "jószerencsével áldott boldog család"&lt;br /&gt;baloldali ajtószárny: ᠬᠡᠢᠢᠮᠥᠷᠢ&amp;nbsp; (хийморь) "szerencsecsillag"&lt;br /&gt;jobboldali ajtószárny: ᠮᠠᠨᠳᠠ&amp;nbsp; (манд)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; "emelkedj"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ha esetleg valaki jobb fordítást tud, ne tartsa magában!) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-rV-uoOy5Z8M/TdyNHWtfDnI/AAAAAAAABRQ/StI_QayPxJM/s1600/mongol+chun+lian.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/-rV-uoOy5Z8M/TdyNHWtfDnI/AAAAAAAABRQ/StI_QayPxJM/s640/mongol+chun+lian.jpg" width="625" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冩眞を提供して下さったHarnuud Horlo　さんに感謝します！ A képért köszönet Harnúd Horlónak!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;ᠬᠤᠷᠯᠤ ᠭᠤᠸᠠᠢ ᡖᠤ ᠮᠠᠰᠢ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠠᠶᠠᠷᠯᠠᠯ᠍ᠠ!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4331997359939375270?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4331997359939375270/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/mongol-chunlian-oo.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4331997359939375270'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4331997359939375270'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/mongol-chunlian-oo.html' title='Mongol chunlian モンゴル文字の春聯　хoс уянга ᠬᠤᠤᠰ ᠤᠶᠠᠩᠭ ᠠ'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-rV-uoOy5Z8M/TdyNHWtfDnI/AAAAAAAABRQ/StI_QayPxJM/s72-c/mongol+chun+lian.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3995081915964162098</id><published>2011-06-05T22:11:00.009+09:00</published><updated>2011-11-20T17:21:09.538+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán-magyar rokonság'/><title type='text'>Jajj!   似非科学</title><content type='html'>真ー茶ー酒 nevű kedves olvasóm hívta fel a figyelmemet erre a Japánról szóló &lt;a href="http://www.echotv.hu/videotar.html?mm_id=108&amp;amp;v_id=7956"&gt;Tv-műsorra&lt;/a&gt;, amiben a szokásos közhelyek mellett (pl szamuráj-szellemiség&amp;nbsp; stb) a japán nyelvről is elhangzik néhány igen furcsa állítás. Ebben a bejegyzésben ezekkel az "érdekes" megállapításokkal fogok foglalkozni:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;- a japán nyelv altaji nyelv&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A japán nyelv eredete még kérdéses, a sok közül csak az egyik &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post_22.html"&gt;elmélet &lt;/a&gt;az altaji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;- a hangsúly az első szótagon van&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A japánban minden szótagot azonos nyomatékkal ejtenek, de&amp;nbsp; a szótagok hangmagassága változó, mély vagy magas (高低アクセント). Az akuszento (アクセント)-típusok nyelvjárásonként különbözhetnek.&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-magánhangzó-harmónia&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A japán nyelvben nincs magánhangzó-harmónia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-&lt;i&gt; a magyarral közös szavak: ten: isten, hon: hon/ haza, ni: nap, zaru: daru.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A "ten" 天 azonban sino-japán szó, az istenre ott van a japán kami 神　（kamï/かみ乙）.&lt;br /&gt;A "hon"&amp;nbsp; 本　 szintén sino-japán szó, jelentése könyv/gyökér/ eredet/ez, tehát NEM jelent se hazát, se hont. Arról nem is beszélve, hogy a japánban a szókezdő h hang viszonylag "új" fejlemény (p→ф→h).&lt;br /&gt;A&amp;nbsp; "ni" nem jelenti azt, hogy nap.&amp;nbsp; A nap 日 japánul hi vagy összetételben ka, illetve nicsi és dzsicu, azonban ez utóbbiak is sino-japán eredetűek. A nihon szóról már korábban&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/06/watol-nipponig.html"&gt; írtam&lt;/a&gt;. A zaru 笊&amp;nbsp; pedig&amp;nbsp; egy kis bambuszkosárka, ami konyhai szűrőként használatos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forrás /参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;金田一春彦編『学研現代新国語辞典』　学研&lt;br /&gt;佐藤喜代治編『国語学研究事典』　明治書院&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3995081915964162098?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3995081915964162098/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/jajj.html#comment-form' title='119 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3995081915964162098'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3995081915964162098'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/jajj.html' title='Jajj!   似非科学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>119</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4857319865677502883</id><published>2011-06-01T00:01:00.037+09:00</published><updated>2011-06-01T00:01:00.863+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='餃子'/><title type='text'>Gjóza  餃子　（饺子）</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-XObsUeAXBKg/TdozHWGYcfI/AAAAAAAABP0/4hsLgGgitsg/s1600/gjoza.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-XObsUeAXBKg/TdozHWGYcfI/AAAAAAAABP0/4hsLgGgitsg/s1600/gjoza.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;A gjóza kandzsival leírva 餃子, azonban 餃 a 子 és a kandzsik sino-japán olvasatai kó/kjó/gjó  illetve  si/szu  - felmerül a kérdés, hogy a gjóza olvasat honnan származhat.&lt;br /&gt;A szótárakban két magyarázattal találkoztam: az egyik szerint a gjóza szó mandzsu eredetű, a másik pedig az ÉK kínai / shandongi nyelvjárásból eredezteti. A 『日本国語大辞典』 a gjóza első írott előfordulását az 1950-es évekre teszi (『ロッパ食談』ギョーザ屋), de a gjózát vélhetőleg korábban is *ismerték, csak máshogy hívták.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A gjóza　shandongi (igaz, egyelőre csak Changyi és Fei megyék nyelvjárásai)&amp;nbsp; és mandzsu  megfelelői az alábbiak:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①『山東方言基礎語彙集 The Shandong Dialects in Changyi ＆　Fei Counties』:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昌邑県/Changyi:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-pGxdje--6uQ/TeRSMr1wVDI/AAAAAAAABRY/poyv_eYTRLM/s1600/chang+%25E9%25A4%2583%25E5%25AD%2590.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="40" src="http://4.bp.blogspot.com/-pGxdje--6uQ/TeRSMr1wVDI/AAAAAAAABRY/poyv_eYTRLM/s400/chang+%25E9%25A4%2583%25E5%25AD%2590.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;費県/ Fei: &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IGarLqO43F0/TeRSSTPij0I/AAAAAAAABRc/OhCm2TwyFbM/s1600/fei+%25E9%25A4%2583%25E5%25AD%2590.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="46" src="http://1.bp.blogspot.com/-IGarLqO43F0/TeRSSTPij0I/AAAAAAAABRc/OhCm2TwyFbM/s400/fei+%25E9%25A4%2583%25E5%25AD%2590.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;② Handwörterbüch der Mandschusprache:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ᡤᡳᠶᠣᠣᠰᡝ giyoose: (chin. 餃子) mit knoblauchgewürztem Hackfleisch gefüllte pastetenartige Mehlklöße&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ᡤᡳᠶᠣᠰᡝ giyose: 1. (chin.角子)  Hörnchen. Name eines gebäcks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. (chin. 餃子) mit knoblauchgewürztem Hackfleisch gefüllte pastetenartiger Mehlkloß. Dasselbe wie GIOSE und GIYOOSE.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*  Például a mandzsú (饅頭/馒头 ) már a 14. században megjelent Japánban a kínai Rin Dzsóin　（林浄因） jóvoltából.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Erich Hauer, Oliver Corff:  Handwörterbüch der Mandschusprache.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『漢字源』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『山東方言基礎語彙集』アジア・アフリカ言語文化研究所　1989年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本史広辞典』　山川出版社&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4857319865677502883?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4857319865677502883/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/gjoza.html#comment-form' title='16 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4857319865677502883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4857319865677502883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/06/gjoza.html' title='Gjóza  餃子　（饺子）'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-XObsUeAXBKg/TdozHWGYcfI/AAAAAAAABP0/4hsLgGgitsg/s72-c/gjoza.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>16</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3068157482251089877</id><published>2011-05-24T20:52:00.001+09:00</published><updated>2011-05-24T20:55:44.691+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='東巴'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='naxi'/><title type='text'>A naxi írás  1. 納西文字①　東巴文</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;A  naxi (納西/&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-j7UT1qcDato/Tds-nHuhXLI/AAAAAAAABP4/Ksn-jR5b-0E/s1600/%25E7%25B4%258D%25E8%25A5%25BF.JPG"&gt;&lt;img border="0" height="51" src="http://3.bp.blogspot.com/-j7UT1qcDato/Tds-nHuhXLI/AAAAAAAABP4/Ksn-jR5b-0E/s320/%25E7%25B4%258D%25E8%25A5%25BF.JPG" width="60" /&gt;&lt;/a&gt;na21 ɕi 33) nemzetiség Kína Yünnan tartományában él, velük kapcsolatban lásd még Skandallum / Chouwen (醜聞) kollega bejegyzéseit :&lt;a href="http://skandalum.blogspot.com/2011/04/blog-post_22.html"&gt;1&lt;/a&gt;  &lt;a href="http://skandalum.blogspot.com/2011/04/vol-2-dokumentumfilmek.html"&gt;2&lt;/a&gt;.   A naxi nyelv a tibeto-birmán nyelvek közé tartozik. A latin betűkön kívűl még 5 féle írásuk van, jelen bejegyzés a nyugati nyelvjárásterületen használatos tomba/dongba írással foglalkozik. Ezt az írást naxi nyelven to33 mba33 the33 ɤɯ33-nak vagy sǝr33 tɕǝ55 lṿ33 tɕǝ55-nek nevezik. A  dongba （東巴） a  to33 mba33 kínai átírása.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&amp;nbsp; &lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Az ezzel az írással lejegyzett szövegek tárgyukat tekintve legendáktól, mítoszoktól kezdve az orvosi műveken át az asztronómiáig igen sokfélék, de naplók, tánckoreográfiák is ismeretesek. Azonban csak egy szűk réteg, a tomba vallás papjai használják. A tomba írás létrejöttének ideje még nem világos, van aki a 10. századra és van, aki 4000 évvel ezelőttre teszi a kialakulását. A nyugati világ a 19. században szerzett róla tudomást és a 20. század első felében az amerikai J. F.&lt;a href="http://drjosephrock.blogspot.com/"&gt; &amp;nbsp;Rock&lt;/a&gt; foglalkozott vele alaposabban. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Az írás főbb jellemzői:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;-kb 1200-1300 karakterből áll&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;- nem egységes, egyéni változatok is találhatók&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="MsoNormal" style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;- vízszintesen balról-jobbra írják, de előfordul függőleges írásirány is&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" class="MsoNormal" style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;- a szövegek leírásakor nem minden szót jegyeznek le, csak a kulcsszavakat&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Az írásjegyek felépítésük alapján a következők lehetnek:&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;1. képjelek　（象形）:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-6EOIWX_TMrs/TduTO7ec3YI/AAAAAAAABQA/qJSXCkEZU2E/s1600/%25E6%259C%2588.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-6EOIWX_TMrs/TduTO7ec3YI/AAAAAAAABQA/qJSXCkEZU2E/s1600/%25E6%259C%2588.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&amp;nbsp; hold&amp;nbsp; (ɪe21; he33 me33; he33; he33 me33 tsɪ21)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-axUyMIFp9mc/TduTUs319hI/AAAAAAAABQE/h7HKWbK01eo/s1600/%25E6%2597%25A5.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-axUyMIFp9mc/TduTUs319hI/AAAAAAAABQE/h7HKWbK01eo/s1600/%25E6%2597%25A5.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;nap &amp;nbsp;(bi33 ; &lt;span lang="EN-US" style="font-size: 11.5pt;"&gt;ȵ&lt;/span&gt;&lt;span lang="HU" style="font-size: 11.5pt;"&gt;i33 me33; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 11.5pt;"&gt;ȵ&lt;/span&gt;&lt;span lang="HU" style="font-size: 11.5pt;"&gt;i33&lt;/span&gt;)&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-wZ0knaVXKl4/TduTd7gXtfI/AAAAAAAABQI/F3Cr5x32lvI/s1600/%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B4%25E3%2583%25AB%25E6%2597%258F.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wZ0knaVXKl4/TduTd7gXtfI/AAAAAAAABQI/F3Cr5x32lvI/s1600/%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25B4%25E3%2583%25AB%25E6%2597%258F.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&amp;nbsp;mongol (gə33 ɪo55; gə33 ɪo55 ts'y55)&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;2. &lt;span lang="HU"&gt;elvont fogalmakat kifejező jelek　（指事）:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-fNlgDHBvO-o/TduTkoyDkTI/AAAAAAAABQM/HFdhqoO3I_4/s1600/%25E5%25B7%25A6.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-fNlgDHBvO-o/TduTkoyDkTI/AAAAAAAABQM/HFdhqoO3I_4/s1600/%25E5%25B7%25A6.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU"&gt;&amp;nbsp;bal&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-zJc_HqsjGpw/TduTsmrOWUI/AAAAAAAABQQ/YBiruyoz24g/s1600/%25E5%258F%25B3.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-zJc_HqsjGpw/TduTsmrOWUI/AAAAAAAABQQ/YBiruyoz24g/s1600/%25E5%258F%25B3.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU"&gt;&amp;nbsp;jobb&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-cyFgZnTI3GM/TduTzGPTxXI/AAAAAAAABQU/mxGsO1HcGbE/s1600/%25E4%25BA%2594.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-cyFgZnTI3GM/TduTzGPTxXI/AAAAAAAABQU/mxGsO1HcGbE/s1600/%25E4%25BA%2594.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;span lang="HU"&gt; összevont jelek　（會意）:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-P2aRfh_45y4/TduUCy5nMRI/AAAAAAAABQY/Z9za7hrQd2M/s1600/%25E8%25B2%25B7%25E3%2581%2586.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-P2aRfh_45y4/TduUCy5nMRI/AAAAAAAABQY/Z9za7hrQd2M/s1600/%25E8%25B2%25B7%25E3%2581%2586.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="HU"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU"&gt;megfog+pénz= vásárol&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-yOo5i5xLFUk/TduURshr6cI/AAAAAAAABQc/TFZYN2iSsqY/s1600/%25E6%25A9%258B.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-yOo5i5xLFUk/TduURshr6cI/AAAAAAAABQc/TFZYN2iSsqY/s1600/%25E6%25A9%258B.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU"&gt;víz+palló= híd&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU"&gt;4. jelentésre utaló rész+kiejtésre utaló rész (形声):&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-25yPNQT-lfM/TdubkxFB7nI/AAAAAAAABRI/UasZwPMnRIU/s1600/%25E6%259D%2591.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-25yPNQT-lfM/TdubkxFB7nI/AAAAAAAABRI/UasZwPMnRIU/s1600/%25E6%259D%2591.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;falu (be33) :&amp;nbsp; ház (jelentésre utaló elem) + hó (kiejtésre utaló elem) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;5. írásjegy-kölcsönzés （仮借）：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-NeRruGD12_g/TduUt3oV4jI/AAAAAAAABQg/eZOOJXj1yX0/s1600/%25E6%2596%25A7.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-NeRruGD12_g/TduUt3oV4jI/AAAAAAAABQg/eZOOJXj1yX0/s1600/%25E6%2596%25A7.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;fejsze (tse55 be33; ɪa21 be33)&amp;nbsp; → vas (ʂu21) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;6. kiejtés jelölése (注音字):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1K2bcFIc7Ts/TduU-c-N2HI/AAAAAAAABQo/yHB-jkfxZek/s1600/%25E7%25A7%2581.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-ZiQj6FJ6ZgE/TduVcJRHAnI/AAAAAAAABQs/ivO812XQ7Cw/s1600/%25E7%25A7%2581%25E3%2580%2580%25E6%25B3%25A8%25E9%259F%25B3%25E5%25AD%2597%25E7%2584%25A1.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="58" src="http://1.bp.blogspot.com/-ZiQj6FJ6ZgE/TduVcJRHAnI/AAAAAAAABQs/ivO812XQ7Cw/s200/%25E7%25A7%2581%25E3%2580%2580%25E6%25B3%25A8%25E9%259F%25B3%25E5%25AD%2597%25E7%2584%25A1.JPG" width="68" /&gt;&lt;/a&gt;→　&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1K2bcFIc7Ts/TduU-c-N2HI/AAAAAAAABQo/yHB-jkfxZek/s1600/%25E7%25A7%2581.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-1K2bcFIc7Ts/TduU-c-N2HI/AAAAAAAABQo/yHB-jkfxZek/s1600/%25E7%25A7%2581.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;　　mindkettő jelentése "én" (ngə21) , de az utóbbinál az azonos hangzású "öt" hozzáadásával&amp;nbsp; egyértelműsíti az olvasatot. 　&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1K2bcFIc7Ts/TduU-c-N2HI/AAAAAAAABQo/yHB-jkfxZek/s1600/%25E7%25A7%2581.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;7. egy írásjegy több, egymással kapcsolatos fogalmat　is jelölhet　（転意）:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-hF8vbt0YVk0/TduVwSFhOCI/AAAAAAAABQ0/Na8K6Kmi34o/s1600/%25E9%259B%25AA.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-hF8vbt0YVk0/TduVwSFhOCI/AAAAAAAABQ0/Na8K6Kmi34o/s1600/%25E9%259B%25AA.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; hó (mbe33)&amp;nbsp; → tél (tshi33)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-mPsOhOwOg4I/TduV1iM6O4I/AAAAAAAABQ4/DpFgf46-DBU/s1600/%25E6%259C%25AA.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-mPsOhOwOg4I/TduV1iM6O4I/AAAAAAAABQ4/DpFgf46-DBU/s1600/%25E6%259C%25AA.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp; birka (bṿ 33)&amp;nbsp; → lábasjószág (nɯ21)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-pqvg590MFRc/TduV7aKbf9I/AAAAAAAABQ8/u3oQnUv-jUE/s1600/%25E5%25B0%258F%25E9%25BA%25A6.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-pqvg590MFRc/TduV7aKbf9I/AAAAAAAABQ8/u3oQnUv-jUE/s1600/%25E5%25B0%258F%25E9%25BA%25A6.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp; búza (dze33)&amp;nbsp; → gabonafélék (tʂɿ21)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;8. az írásjegy egy részének megváltoztatása, vagy az írásjegy kiszínezése, fejjel lefelé való írása　（字形変形法）:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Q0NkMtrt5GE/TduWGXE9l1I/AAAAAAAABRA/1zP3Lt1JEyc/s1600/%25E5%2587%25BA%25E3%2582%258B%25E3%2580%2580%25EF%25BC%2588%25E6%25A1%25B6%25EF%25BC%2589.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-Q0NkMtrt5GE/TduWGXE9l1I/AAAAAAAABRA/1zP3Lt1JEyc/s1600/%25E5%2587%25BA%25E3%2582%258B%25E3%2580%2580%25EF%25BC%2588%25E6%25A1%25B6%25EF%25BC%2589.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;kimegy (eredetileg a vödör képjele)&amp;nbsp;&amp;nbsp; →&lt;/span&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; nem megy ki&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-v_c1fHjUEhc/TduWM5aB2JI/AAAAAAAABRE/Q8KOCwD0Des/s1600/%25E5%2587%25BA%25E3%2581%25AA%25E3%2581%2584.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-v_c1fHjUEhc/TduWM5aB2JI/AAAAAAAABRE/Q8KOCwD0Des/s1600/%25E5%2587%25BA%25E3%2581%25AA%25E3%2581%2584.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: .5; text-indent: 5.25pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;　　&lt;/span&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; 　　　　　　　　　　&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="HU" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;西田龍雄　監修『トンパ文字』ブティック社&lt;br /&gt;王超鷹著『トンパ文字　生きているもう１つの象形文字』マール社&lt;br /&gt;『世界の文字の図典』吉川弘文館&lt;br /&gt;『东巴文异体字研究』 华东师范大学 2005年&lt;br /&gt;『世界文字辞典』三省堂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3068157482251089877?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3068157482251089877/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/naxi-iras-1.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3068157482251089877'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3068157482251089877'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/naxi-iras-1.html' title='A naxi írás  1. 納西文字①　東巴文'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-j7UT1qcDato/Tds-nHuhXLI/AAAAAAAABP4/Ksn-jR5b-0E/s72-c/%25E7%25B4%258D%25E8%25A5%25BF.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6145631022059625287</id><published>2011-05-14T21:32:00.001+09:00</published><updated>2011-05-22T11:14:09.178+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='képek'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kaempfer'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Engelbert Kaempfer 検夫爾</title><content type='html'>Engelbert Kaempfer, 1651-1716  (検夫爾).&lt;br /&gt;Német orvos, Japánban 1690-tól 1692 októberéig tartózkodott a holland kereskedőház orvosaként. Nagy érdeklődést mutatott többek között Japán történelme, szokásai, az állat-és növényvilág iránt is. Edoban két alkalommal is járt, és az akkori sógunnal, Cunajosival is találkozott.&amp;nbsp; 1712-ben jelentette meg&amp;nbsp;&amp;nbsp; Amoenitates Exoticae (廻国奇観) c. beszámolóját, amihez&amp;nbsp; japán történelmi forrásokat is felhasznált. (Ezt 1801-ben&amp;nbsp; Sicuki Tadao (志筑忠雄)　fordította 　japánra 『鎖国論』   címmel.) Halála után, 1727-ben adták ki a "The History of Japan. Together with a Description of the Kingdom of Siam 1690-1692" (日本誌) c. kéziratát angolul, 1729-ben hollandul és franciául.&amp;nbsp;&amp;nbsp; A könyvben remek képeket, ábrákat találni pl növényekről, hangszerekről, halakról, vagy éppen a japán írásról is:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-byHlx5K-Lcs/TaAJkJb6zSI/AAAAAAAABLI/3KqoOyx_p6M/s1600/%25E8%2588%25B9.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="263" src="http://3.bp.blogspot.com/-byHlx5K-Lcs/TaAJkJb6zSI/AAAAAAAABLI/3KqoOyx_p6M/s320/%25E8%2588%25B9.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-TqBD4C74PUo/TaAJeBfQn9I/AAAAAAAABLE/OVDGyOB0nQY/s1600/%25E6%259D%25BE%25E5%25B3%25B6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="241" src="http://1.bp.blogspot.com/-TqBD4C74PUo/TaAJeBfQn9I/AAAAAAAABLE/OVDGyOB0nQY/s320/%25E6%259D%25BE%25E5%25B3%25B6.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ORoD6Y68goI/TZ8TzDP6COI/AAAAAAAABKY/bmqSyRFigcQ/s1600/fugu.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ORoD6Y68goI/TZ8TzDP6COI/AAAAAAAABKY/bmqSyRFigcQ/s1600/fugu.JPG" /&gt;&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_w034yRy71M/TZ8T7qq8XAI/AAAAAAAABKc/tgjqQ9Kr1MU/s1600/%25E8%259E%25BA.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-_w034yRy71M/TZ8T7qq8XAI/AAAAAAAABKc/tgjqQ9Kr1MU/s320/%25E8%259E%25BA.JPG" width="257" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-duHYzyD1OWY/TZ8UBrEwH4I/AAAAAAAABKg/2N7jdiNm0kk/s1600/%25E3%2581%258B%25E3%2581%2584%25E3%2581%25A4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-duHYzyD1OWY/TZ8UBrEwH4I/AAAAAAAABKg/2N7jdiNm0kk/s320/%25E3%2581%258B%25E3%2581%2584%25E3%2581%25A4.jpg" width="278" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-PYDxhd0GniM/TZ8UXJIj7VI/AAAAAAAABKk/OrYh7A0G_d4/s1600/%25E8%258C%25B6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-PYDxhd0GniM/TZ8UXJIj7VI/AAAAAAAABKk/OrYh7A0G_d4/s320/%25E8%258C%25B6.jpg" width="285" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-BwHg_dhKquw/TZ8Uk7h9SHI/AAAAAAAABKo/5rtgk8Im1Tc/s1600/%25E8%2589%25BE.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="234" src="http://1.bp.blogspot.com/-BwHg_dhKquw/TZ8Uk7h9SHI/AAAAAAAABKo/5rtgk8Im1Tc/s320/%25E8%2589%25BE.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-4LnORFT2KY4/TZ8VPABoazI/AAAAAAAABKw/Mi2ZoaPEkoc/s1600/%25E6%25A5%25BD%25E5%2599%25A8.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="111" src="http://1.bp.blogspot.com/-4LnORFT2KY4/TZ8VPABoazI/AAAAAAAABKw/Mi2ZoaPEkoc/s320/%25E6%25A5%25BD%25E5%2599%25A8.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-vdACHl0pV2k/TaABbmz5pcI/AAAAAAAABK0/9M_ennZT3U4/s1600/%25E9%2587%2591.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="287" src="http://3.bp.blogspot.com/-vdACHl0pV2k/TaABbmz5pcI/AAAAAAAABK0/9M_ennZT3U4/s320/%25E9%2587%2591.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Zx43SZxTVxg/TZ8UqIX8ZMI/AAAAAAAABKs/2gVlAFLk9yk/s1600/%25E5%25B9%25B2%25E6%2594%25AF.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="207" src="http://4.bp.blogspot.com/-Zx43SZxTVxg/TZ8UqIX8ZMI/AAAAAAAABKs/2gVlAFLk9yk/s320/%25E5%25B9%25B2%25E6%2594%25AF.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-X8eRtQAH-tg/TaABfILzJ6I/AAAAAAAABK4/_uykLS8PxWc/s1600/2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-X8eRtQAH-tg/TaABfILzJ6I/AAAAAAAABK4/_uykLS8PxWc/s320/2.JPG" width="292" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-hgLkIfzPLyM/TaABiUNn5BI/AAAAAAAABK8/Qia3ZIV5bLs/s1600/henry.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="184" src="http://4.bp.blogspot.com/-hgLkIfzPLyM/TaABiUNn5BI/AAAAAAAABK8/Qia3ZIV5bLs/s320/henry.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-CV0GTNXWpZ4/TaABlR9vKvI/AAAAAAAABLA/VHzwS6rnFag/s1600/pecset.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-CV0GTNXWpZ4/TaABlR9vKvI/AAAAAAAABLA/VHzwS6rnFag/s320/pecset.JPG" width="278" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-2m34N-HUs6g/TaAJpavBRLI/AAAAAAAABLM/9r6mjLbMaf8/s1600/%25E5%25AE%259A%25E3%2581%25BE%25E3%2582%258A.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="306" src="http://3.bp.blogspot.com/-2m34N-HUs6g/TaAJpavBRLI/AAAAAAAABLM/9r6mjLbMaf8/s320/%25E5%25AE%259A%25E3%2581%25BE%25E3%2582%258A.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『来日西洋人名事典』　日外アソシエーション&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6145631022059625287?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6145631022059625287/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/engelbert-kaempfer.html#comment-form' title='11 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6145631022059625287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6145631022059625287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/engelbert-kaempfer.html' title='Engelbert Kaempfer 検夫爾'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-byHlx5K-Lcs/TaAJkJb6zSI/AAAAAAAABLI/3KqoOyx_p6M/s72-c/%25E8%2588%25B9.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5601425392520151694</id><published>2011-05-08T19:19:00.001+09:00</published><updated>2011-05-08T19:23:53.826+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='〼'/><title type='text'>maszu  〼</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-_h-fge3JVLw/TcZt5vjCcZI/AAAAAAAABN0/keJISEj6ZdE/s1600/maszu.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-_h-fge3JVLw/TcZt5vjCcZI/AAAAAAAABN0/keJISEj6ZdE/s1600/maszu.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A maszu (枡) egy négyszögletes fa-dobozka, amit folyadék vagy rizs stb mérésére használnak.&lt;br /&gt;Ezt a maszu-t egy áthúzott négyzettel　〼 is szokták ábrázolni, ami viszont&amp;nbsp; ～ます udvariassági toldalékot is jelölheti. Pl: あり〼 (あります).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-awApNpv08jA/TcZuB-K_esI/AAAAAAAABN4/vnhaJFp5wKQ/s1600/%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25AF%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E6%259E%25A1%25E8%25A8%2598%25E5%258F%25B7%25E4%25BD%25BF%25E7%2594%25A8%25E4%25BE%258B.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-awApNpv08jA/TcZuB-K_esI/AAAAAAAABN4/vnhaJFp5wKQ/s320/%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25AF%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B5%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580%25E6%259E%25A1%25E8%25A8%2598%25E5%258F%25B7%25E4%25BD%25BF%25E7%2594%25A8%25E4%25BE%258B.JPG" width="68" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5601425392520151694?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5601425392520151694/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/maszu.html#comment-form' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5601425392520151694'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5601425392520151694'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/maszu.html' title='maszu  〼'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-_h-fge3JVLw/TcZt5vjCcZI/AAAAAAAABN0/keJISEj6ZdE/s72-c/maszu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-2315151122429695058</id><published>2011-05-01T00:07:00.002+09:00</published><updated>2011-05-01T12:06:58.445+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='弁当'/><title type='text'>Bentó 弁当　</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-RliW56LvLvE/TYJJ2Z6mlBI/AAAAAAAABIM/x_h5UtXtlng/s1600/warigo%2Bbento.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-RliW56LvLvE/TYJJ2Z6mlBI/AAAAAAAABIM/x_h5UtXtlng/s320/warigo%2Bbento.JPG" width="89" /&gt;&lt;/a&gt;A bentót　弁当（辨當） talán nem kell elmagyarázni, már&amp;nbsp; a magyar interneten is &lt;a href="http://tokyoreloaded.blogspot.com/2010/01/glossary.html"&gt;olvasható &lt;/a&gt;ezzel kapcsolatos bejegyzés. Itt most csak magával a szóval szeretnék foglalkozni-vajon mi lehet a bentó szó eredete?&lt;br /&gt;Az etimológiai szótárakat nézegetve, általában ezzel a két magyarázattal találkozni:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. A bentó a kínai&amp;nbsp;&amp;nbsp; 便当&amp;nbsp; (putonghua:biàndāng) szóból származik, amelynek jelentése: hasznos, praktikus. Ezt később "ételdoboz" jelentésben kezdték használni.　Maga a 便当&amp;nbsp; szó ellentéte&amp;nbsp; a 不便.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. A bentó a bentó　面桶　szóból származik, ami egy kerek ételtartó dobozt jelöl.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fentieken kívül, Jamada Kacumi  "漢字の語源" (A kandzsik etimológiája) c. könyvében egy harmadik magyarázattal lehet találkozni: a bentó eredetileg 飯嚢　lehetett. A 飯  írásjegyváltozata 飰 illetve a&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-rSG5odaK22s/TaUmeoRaRSI/AAAAAAAABMo/0cYJuOu0N8E/s1600/ben.gif" /&gt;,　amit ben-nek is olvashattak, így lett a 飯嚢-ból bendau (bendó).&amp;nbsp;&amp;nbsp; A&amp;nbsp; 飯嚢 jelentése rizseszacskó. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;佐竹昭広著『古語雑談』岩波新書&lt;br /&gt;山田勝美著『漢字の語源』角川書店&lt;br /&gt;『和漢三才図会』&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『語源海』&lt;br /&gt;『日本語源大辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-2315151122429695058?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/2315151122429695058/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/bento.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2315151122429695058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/2315151122429695058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/05/bento.html' title='Bentó 弁当　'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-RliW56LvLvE/TYJJ2Z6mlBI/AAAAAAAABIM/x_h5UtXtlng/s72-c/warigo%2Bbento.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1498241155792170729</id><published>2011-04-30T00:01:00.006+09:00</published><updated>2011-09-21T23:26:55.300+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='földrajzi név'/><title type='text'>Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban.　似非科学 5.</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;ハンガリーで数年前とある下位文化で「タマナ研究」と言う似非科学が流行っていたようだが、今でも支援者が居て、しかも、極右と言われる某政党のサイトにも、この「タマナ研究」が紹介されたことがある。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;この「タマナ研究」とは、　世界地図でパンノニア平原（＝ハンガリー）の地名・人名と同じ〈構造〉がある地名を探して&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;（やり方は、&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;NHK&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;の「シャキーン」と言う番組の「地図探検隊」と良く似ている　&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;笑&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;。）&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;、これらを大昔、全世界で広まった「古代文明」の名残であるという。遡れば遡るほど、今のハンガリーの地名・人名との類似の割合が高くなってくると。&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-char-indent-count: 1.0; text-indent: 10.5pt;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;はっきり認めないが、「古代文明」＝　ハンガリー文明　と言うことになる　（「タマナ掲示板」でそう主張する者が居た）。言うまでも無く、外国地名のローマ字表記はハンガリーの地名に表面的に似ていると言っても、ローマ字の読み方は各国様々で、実際の発音は全く異なることもよくある。また、似せるために、外国の地名を「書き直す」こともよくあって、それで元の形は分からなくなる。更に、地名の歴史、語源なども全く無視しているから、「研究」というよりも」「ドグマ」若しくは「信仰」と言っても良い。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;以下で、奴等がハンガリーの地名と同じであるという幾つかの日本地名をちょっと調べてみた。例えば、日本の玉名市は、&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1954&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;年成立したので、古代文明の名残だとは言いがたい　笑。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Egy újabb kedvenc :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"szárnyaljunk tovább Bangladesből Japán Kyushu szigetére, MAG+URA helységbe, TAMANA  várostól és a mellette elfolyó ONGA folyótól délre. "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"az öt földrész 190 országában több mint hétezer olyan nevet gyűjtött össze, melyek alakszerkezetileg azonos párjai megtalálhatók a Kárpát medencében is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Japán: Magari, Zenta, Tokai, Óvári ....."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Azért nem ártott volna utánajárni az adott település történetének és&amp;nbsp;  az elnevezés etimológiájának, mert ez így eléggé komolytalan...arról nem is beszélve,&amp;nbsp; hogy egyes földrajzi neveket meg is hamisítanak a nagyobb hasonlóságért..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Az NHK シャキーン (Sakín) c. műsorában van egy olyan　rész, amiben a világtérképen japános hangzású földrajzi neveket mutatnak be (地図探検隊).　Így pl a bangladesi Khulna (খুলনা, खुलना) város katakana átírásban Kuruna (クルナ), ami hasonlóan hangzik a japán "kuru na" /ne gyere!/ (来るな) szóhoz.　Természetesen mindez szórakoztatási célokat szolgál, nem magyaráznak bele mindenféle őstörténeti elképzeléseket. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De nézzük meg ezeket a japán földrajzi neveket:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;”Tamana" : Tamana 玉名 Kumamoto prefektúrában található. A város nem olyan régi, csak 1954-ben jött létre több kisebb település összevonásából. A Tamana név a Tamakina rövidüléséből származik: 　玉杵名 tamakina ⇒ 　多万伊奈  tamaina ⇒　 Tamana　玉名&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Onga":&amp;nbsp; Az Onga 遠賀川 folyó Fukuoka prefektúrában található, eredetileg a neve : Oka (延喜式：Woka), amit a 岡&amp;nbsp; kandzsival írtak.&amp;nbsp; Később ez helyett a következő&amp;nbsp; kandzsikat kezdték használni, majd a kiejtése is megváltozott .&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  Oka　岡　⇒　乎加　⇒ 　塢舸　⇒　遠賀 Onga&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tokai": Feltehetően Tókai akar lenni, amely sino-japán összetétel, a jelentése "Keleti Tenger" 東海. Van egy ilyen város Aicsi prefektúrában, de az viszonylag új, Ueno és Jokoszuka 1969-es egyesítéséből jött létre.&lt;br /&gt;(a város nevének eredetéről ezt írják a &lt;a href="http://www.city.tokai.aichi.jp/"&gt;hivatalos honlapon:&lt;/a&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:WordDocument&gt;   &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:TrackMoves/&gt;   &lt;w:TrackFormatting/&gt;   &lt;w:PunctuationKerning/&gt;   &lt;w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery&gt;0&lt;/w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery&gt;   &lt;w:DisplayVerticalDrawingGridEvery&gt;2&lt;/w:DisplayVerticalDrawingGridEvery&gt;   &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;   &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:DoNotPromoteQF/&gt;   &lt;w:LidThemeOther&gt;EN-US&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:LidThemeAsian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:LidThemeComplexScript&gt;MN-MONG-CN&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:Compatibility&gt;    &lt;w:SpaceForUL/&gt;    &lt;w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/&gt;    &lt;w:DoNotLeaveBackslashAlone/&gt;    &lt;w:ULTrailSpace/&gt;    &lt;w:DoNotExpandShiftReturn/&gt;    &lt;w:AdjustLineHeightInTable/&gt;    &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;    &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;    &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;    &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;    &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;    &lt;w:SplitPgBreakAndParaMark/&gt;    &lt;w:DontVertAlignCellWithSp/&gt;    &lt;w:DontBreakConstrainedForcedTables/&gt;    &lt;w:DontVertAlignInTxbx/&gt;    &lt;w:Word11KerningPairs/&gt;    &lt;w:CachedColBalance/&gt;    &lt;w:UseFELayout/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:BrowserLevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathPr&gt;    &lt;m:mathFont m:val="Cambria Math"/&gt;    &lt;m:brkBin m:val="before"/&gt;    &lt;m:brkBinSub m:val="&amp;#45;-"/&gt;    &lt;m:smallFrac m:val="off"/&gt;    &lt;m:dispDef/&gt;    &lt;m:lMargin m:val="0"/&gt;    &lt;m:rMargin m:val="0"/&gt;    &lt;m:defJc m:val="centerGroup"/&gt;    &lt;m:wrapIndent m:val="1440"/&gt;    &lt;m:intLim m:val="subSup"/&gt;    &lt;m:naryLim m:val="undOvr"/&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"  LatentStyleCount="267"&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt; /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:標準の表; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; mso-para-margin:0mm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.5pt; mso-bidi-font-size:14.0pt; font-family:"Century","serif"; mso-ascii-font-family:Century; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"ＭＳ 明朝"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Century; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Mongolian Baiti"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-font-kerning:1.0pt;}&lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;　｢東海市｣という市の名前は、公募によって決められたもので、東海市・名南市・愛知市・知多市・平洲市の上位５市名から、「東海地方を代表するようなス&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ケールの大きい名である。全国的によく知られ知名度が高い。中部圏の中心となるにふさわしい名称である」という理由で選ばれました。)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Magari" és&amp;nbsp; "Zenta": Helyesen "Magari" 真我里&amp;nbsp; és "Zenda" 銭田, amelyek 　Kumedzsimán találhatók. Azonban a két helységnév helyi kiejtése Magai (ezt régen nem a 真我里 kandzsival, hanem a 曲-val jelölték) és Dzsindzsa. A közelben folyik a Dzsindzsa (Zenda　銭田川) folyó is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Óvári": valójában ez Owari　尾張, ami a régi japán helyesírás szerint Wohari　をはり (←Woфari); Rodriguez japán nyelvtanában Vouari.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A nevének több etimológiája is van (pl Owari: 終 ), de mintha az lenne az általánosabb, ami a 小墾田/小治田　 szóból magyarázza, aminek a jelentése kb feltört földterület.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irodalom/ 参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山中『地名語源辞典』&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『日本地名大辞典』&lt;br /&gt;『全訳読解古語辞典』三省堂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1498241155792170729?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1498241155792170729/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban-5.html#comment-form' title='12 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1498241155792170729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1498241155792170729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban-5.html' title='Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban.　似非科学 5.'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7882733211933553403</id><published>2011-04-22T22:10:00.004+09:00</published><updated>2011-04-28T20:33:59.299+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='変体仮名'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hentaigana'/><title type='text'>Kana, hentaigana  假名、変体仮名</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-tVMMFMhtHPU/TbVOOIlmZ0I/AAAAAAAABNE/A-vWGz9iKS4/s1600/kodomo+ginko.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="296" src="http://4.bp.blogspot.com/-tVMMFMhtHPU/TbVOOIlmZ0I/AAAAAAAABNE/A-vWGz9iKS4/s320/kodomo+ginko.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A Kanji és kanában (3. kiadás)&amp;nbsp; olvastam a következőket:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"katakana: szögletes helyettesítő név"&lt;br /&gt;"hiragana: széles helyettesítő név"&lt;br /&gt;"onnade: nő-kéz"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A kata　片　jelentése inkább az, hogy "nem teljes" (不完全), mivel a katakanát a kandzsik egy részéből alakították ki. (természetesen vannak kivételek). Ezzel szemben a kandzsit manának 眞字, igazi/valódi írásnak hívták. &lt;br /&gt;- A kana 仮名 a karina szó rövidülése, amit&amp;nbsp; "kölcsönzött írás"-nak (仮=借 )&amp;nbsp; szoktak értelmezni, de pl Ueda Kazutosi az írás jelentésű szanszkrit "karana" szóból magyarázza.&amp;nbsp; A "na" jelentése itt nem név, hanem írásjegy　(字＝名). A kana szót régen 仮字-nak is írták.  A kana elnevezés első előfordulása a 10. századra tehető (Ucubo monogatari)&lt;br /&gt;- A hiragana 平仮名　szó jelentése nem pontosan ismert, de olyan magyarázat is&amp;nbsp; van, miszerint a jelentése "egyszerű kana" vagy olyan kana, amit szegény és gazdag, férfi és nő is egyaránt használ.&lt;br /&gt;Akárhogy is van, a hiragana elnevezés a Muromacsi korszakban jelenhetett meg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A "te" 手 jelentése nemcsak kéz, hanem lehet kézírás/leírt írásjegy is.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;☆　　　　　☆　　　　　　☆　　　　　☆　　　　　　☆　　　　☆　　　　　　☆&lt;br /&gt;Mind a hiragana, mind a katakana esetében hosszú ideig egy szótagra több jel is használatban volt, csak&amp;nbsp; 1900-ban standardizálták a kana írást-azonban a kamakura kori katakana&amp;nbsp;már igen közel állt&amp;nbsp; a ma használatoshoz.&amp;nbsp; A "forgalomból kivont" jelváltozatokat hentaiganának (変体仮名) hívják.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hentaigana:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;katakana:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-P2xWArJ4O8M/TW8HLf7OAZI/AAAAAAAABFc/dMtXNjJmU3o/s1600/hentaigana%2Bkatakana_0001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-P2xWArJ4O8M/TW8HLf7OAZI/AAAAAAAABFc/dMtXNjJmU3o/s320/hentaigana%2Bkatakana_0001.jpg" width="148" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-DVlex2Cv9-s/TW8HT0obzGI/AAAAAAAABFk/_8Hd3B-r2BI/s1600/hentaigana%2Bkatakana_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="222" src="http://4.bp.blogspot.com/-DVlex2Cv9-s/TW8HT0obzGI/AAAAAAAABFk/_8Hd3B-r2BI/s320/hentaigana%2Bkatakana_0002.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-FF98pM5D7_g/TW8HYXByRdI/AAAAAAAABFs/TkP8HuVx0q4/s1600/hentaigana%2Bkatakana_0003.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="217" src="http://1.bp.blogspot.com/-FF98pM5D7_g/TW8HYXByRdI/AAAAAAAABFs/TkP8HuVx0q4/s320/hentaigana%2Bkatakana_0003.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hiragana:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Rk04m5dRyMQ/TW8HfTUcOhI/AAAAAAAABF0/Ur4XovvlsMQ/s1600/hentaigana%2Bhiragana_0001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="235" src="http://3.bp.blogspot.com/-Rk04m5dRyMQ/TW8HfTUcOhI/AAAAAAAABF0/Ur4XovvlsMQ/s320/hentaigana%2Bhiragana_0001.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-t7sN-sjvPv8/TW8Hi9Yca7I/AAAAAAAABF8/-scnYIwk4Fw/s1600/hentaigana%2Bhiragana_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="239" src="http://1.bp.blogspot.com/-t7sN-sjvPv8/TW8Hi9Yca7I/AAAAAAAABF8/-scnYIwk4Fw/s320/hentaigana%2Bhiragana_0002.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-fgb69dhkRhI/TW8Hm5iY0XI/AAAAAAAABGE/TX6grAE85D4/s1600/hentaigana%2Bhiragana_0003.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-fgb69dhkRhI/TW8Hm5iY0XI/AAAAAAAABGE/TX6grAE85D4/s320/hentaigana%2Bhiragana_0003.jpg" width="206" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小松茂美著『かな』岩波新書&lt;br /&gt;『明解古語辞典』三省堂&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『国語学研究辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7882733211933553403?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7882733211933553403/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/kana-hentaigana.html#comment-form' title='11 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7882733211933553403'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7882733211933553403'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/kana-hentaigana.html' title='Kana, hentaigana  假名、変体仮名'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-tVMMFMhtHPU/TbVOOIlmZ0I/AAAAAAAABNE/A-vWGz9iKS4/s72-c/kodomo+ginko.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4367333432217321869</id><published>2011-04-11T00:01:00.000+09:00</published><updated>2011-04-11T00:01:00.679+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Korea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hangul'/><title type='text'>Koreai szójegyzék és hangŭl Siebold könyvében シーボルドの本にある独韓単語リストとハングル</title><content type='html'>Philipp Franz von Siebold:　Nippon.  Abteilung VII. Die Neben-und Schutzländer von Japan: Jezo mit den südlichen Kurilen; Sachalin, Korea und die Liukiu-Inseln.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; (1897)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 独・韓・漢字語単語リスト　/ német-koreai-sinokoreai szójegyzék&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_626xGAamXs/TaFsU4Hw8gI/AAAAAAAABMI/kmB5SvYlPek/s1600/koreai%2Bsz%25C3%25B3jegyz%25C3%25A9k1.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="293" src="http://3.bp.blogspot.com/-_626xGAamXs/TaFsU4Hw8gI/AAAAAAAABMI/kmB5SvYlPek/s400/koreai%2Bsz%25C3%25B3jegyz%25C3%25A9k1.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-BenGLprjs_4/TaFs6C-2zwI/AAAAAAAABMQ/Rb0CjGs1LDs/s1600/koreai+sz%25C3%25B3jegyz%25C3%25A9k2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="167" src="http://1.bp.blogspot.com/-BenGLprjs_4/TaFs6C-2zwI/AAAAAAAABMQ/Rb0CjGs1LDs/s320/koreai+sz%25C3%25B3jegyz%25C3%25A9k2.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ハングル / hangŭl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Lob19tjd14A/TaFtGnq_jGI/AAAAAAAABMU/AgrQWLvQ0tw/s1600/hangul.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://1.bp.blogspot.com/-Lob19tjd14A/TaFtGnq_jGI/AAAAAAAABMU/AgrQWLvQ0tw/s320/hangul.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4367333432217321869?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4367333432217321869/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/koreai-szojegyzek-es-hangul-siebold.html#comment-form' title='11 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4367333432217321869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4367333432217321869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/koreai-szojegyzek-es-hangul-siebold.html' title='Koreai szójegyzék és hangŭl Siebold könyvében シーボルドの本にある独韓単語リストとハングル'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-_626xGAamXs/TaFsU4Hw8gI/AAAAAAAABMI/kmB5SvYlPek/s72-c/koreai%2Bsz%25C3%25B3jegyz%25C3%25A9k1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6533504121492186380</id><published>2011-04-06T13:13:00.005+09:00</published><updated>2011-05-14T19:48:00.860+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='　漢字'/><title type='text'>Érdekes kandzsik 面白い漢字</title><content type='html'>A &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2011/04/hatborzongato-kandzsik.html"&gt;horror-kandzsik&lt;/a&gt; után következzék ezúttal néhány érdekes jelentésű / felépítésű kandzsi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;弗&lt;/span&gt;　ドル&lt;br /&gt;Dollár.　Japánban a sógunátus (bakufu) vége felé kezdték használni a 弗–t dollár jelentésben, a ＄-ral való formai hasonlóság miatt.  Azonban a 弗 eredetileg egy tagadószó volt: fú/ フツ・ホチ・ず. Sino-koreai kiejtése 불 bul, és szintén van dollár jelentése.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;閄&lt;/span&gt; huò　カク /shǎnセン&lt;br /&gt;Ijesztgetés hangja,  „hu” /&amp;nbsp;  elbújni és valakit jól megijeszteni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;字&lt;/span&gt;　zì ジ・シ・うむ・やしなう&lt;br /&gt;Eredetileg nem "írásjegy", hanem tető+gyerek=szülni, felnevelni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;俥&lt;/span&gt;　chē シャ・くるま　&lt;br /&gt;ember+kocsi=riksa.  dzsinrikisa 人力車・人力俥.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;奻&lt;/span&gt; 　nuán ダン・ネン・あらそう&lt;br /&gt;nő+nő= veszekedni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;姦&lt;/span&gt;　　jiān かしましい&lt;br /&gt;nő+nő+nő=hangos, zajos, lármás (Japánban).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;圕&lt;/span&gt;　túshūguǎn としょかん　&lt;br /&gt;Könyvtár. A 図書館 összevonása.  Du Dingyou 杜定友 alkotta meg, és 1926-tól Japánban is használták (használják?). Japánban Akioka Goró (秋岡梧郎) alkotott új írásjegyeket könyv/könyvtár témában:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-vRD9oanL6Po/Tc4Mkt-VTnI/AAAAAAAABPI/Fnkuuzf0q30/s1600/tosokan.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="36" src="http://4.bp.blogspot.com/-vRD9oanL6Po/Tc4Mkt-VTnI/AAAAAAAABPI/Fnkuuzf0q30/s400/tosokan.JPG" width="34" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;としょかん　: Könyvtár.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-D7CgDOi-gtk/Tc4M2qn87_I/AAAAAAAABPQ/vXvol-l9TX4/s1600/toso.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="39" src="http://3.bp.blogspot.com/-D7CgDOi-gtk/Tc4M2qn87_I/AAAAAAAABPQ/vXvol-l9TX4/s400/toso.JPG" width="35" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;としょ: könyv (図書).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-gzVJe6ZldIY/Tc4M-08wQBI/AAAAAAAABPY/tUHK7S6Q6bE/s1600/dokuso.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="42" src="http://4.bp.blogspot.com/-gzVJe6ZldIY/Tc4M-08wQBI/AAAAAAAABPY/tUHK7S6Q6bE/s400/dokuso.JPG" width="37" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;どくしょ: olvasás (読書).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lw5SbLSBhWY/Tc5diDcwOtI/AAAAAAAABPg/4WC405xUIVw/s1600/%25F0%25A8%258A%25A3.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="45" src="http://1.bp.blogspot.com/-lw5SbLSBhWY/Tc5diDcwOtI/AAAAAAAABPg/4WC405xUIVw/s400/%25F0%25A8%258A%25A3.JPG" width="33" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;トラック： teherautó. A Japán Önvédelmi Erőknél (volt?) használatos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;囨 &lt;/span&gt; piān ヘン ,　&lt;span style="font-size: large;"&gt;啡&lt;/span&gt;　pèi ハイ&lt;br /&gt;Köpés hangja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;喌&lt;/span&gt;　zhōu シュウ・ス・とりをよぶこえ&lt;br /&gt;Tyúkok hívószava.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;冇&lt;/span&gt; móuh (kantoni. putonghua mǎo)&lt;br /&gt;Nincs. a  有 "van" ellentéte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-BprzbEY9bl4/TZv3fgZrwpI/AAAAAAAABKU/xl81EE-qefE/s1600/%25EF%25BF%25BD%25EF%25BF%25BD.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-BprzbEY9bl4/TZv3fgZrwpI/AAAAAAAABKU/xl81EE-qefE/s1600/%25EF%25BF%25BD%25EF%25BF%25BD.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;shòu ジュ・シュウ・ことぶき&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4 x öreg (老) = hosszú élet. A 壽/寿 alakváltozata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ZksvU61eZGs/TZaQ1KZ3EoI/AAAAAAAABJY/K6o-0X70Rjc/s1600/%25E7%259F%25AE.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="41" src="http://4.bp.blogspot.com/-ZksvU61eZGs/TZaQ1KZ3EoI/AAAAAAAABJY/K6o-0X70Rjc/s320/%25E7%259F%25AE.JPG" width="40" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;ǎi ワイ・アイ・エ・みじかい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nem (不) + hosszú(長) = rövid.&amp;nbsp; A 矮 egyik változata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-R2q3f5WgTKc/TZaAZXrvylI/AAAAAAAABJI/zmfkxm0qglk/s1600/%25E5%25B0%2584.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="61" src="http://1.bp.blogspot.com/-R2q3f5WgTKc/TZaAZXrvylI/AAAAAAAABJI/zmfkxm0qglk/s320/%25E5%25B0%2584.JPG" width="43" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;shè&amp;nbsp; シャ・いる.　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lőni. Az 射&amp;nbsp; ősi alakja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-vSjlJhEogA4/TZaVKCOmBVI/AAAAAAAABJg/gHRwXcdTcKs/s1600/%25E8%2599%25B9.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-vSjlJhEogA4/TZaVKCOmBVI/AAAAAAAABJg/gHRwXcdTcKs/s1600/%25E8%2599%25B9.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;hóng/ jiàng コウ・グ・グウ・にじ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szivárvány. A 虹 ősi alakja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-cLK6EPh8ISw/TZbCzwd2lCI/AAAAAAAABJk/J_Wl7FQMdU8/s1600/kumo.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-cLK6EPh8ISw/TZbCzwd2lCI/AAAAAAAABJk/J_Wl7FQMdU8/s1600/kumo.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;yún ウン・くも&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Felhő. A 雲 régi alakja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-t774oCaUH8I/TZbEDhAF27I/AAAAAAAABJo/2BICJaqUVtg/s1600/szem.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-t774oCaUH8I/TZbEDhAF27I/AAAAAAAABJo/2BICJaqUVtg/s1600/szem.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;mù　ボク・モク・め&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szem. A　目 ősi alakja. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-aNwDVgLOYsQ/TZqL1iHvVeI/AAAAAAAABJw/xKEy08UXQYw/s1600/keiou.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="45" src="http://2.bp.blogspot.com/-aNwDVgLOYsQ/TZqL1iHvVeI/AAAAAAAABJw/xKEy08UXQYw/s320/keiou.gif" width="45" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ケイオウ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Kéió Egyetem rövidítése :慶應.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-mOICw5NDv8E/TZqMeKX1LFI/AAAAAAAABJ4/K6BC-8RwFbg/s1600/%25E8%25AD%25A6%25E5%25AF%259F.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="45" src="http://2.bp.blogspot.com/-mOICw5NDv8E/TZqMeKX1LFI/AAAAAAAABJ4/K6BC-8RwFbg/s320/%25E8%25AD%25A6%25E5%25AF%259F.gif" width="45" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ケンポウ・ケイサツ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A kempó 憲法　(alkotmány) vagy a kéiszacu　警察 (rendőrség) rövidítése.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『漢字源』&lt;br /&gt;『實用大玉篇』&lt;br /&gt;笹原宏之著『日本の漢字』　岩波新書&lt;br /&gt;王本興著『甲骨文字小字典』&lt;br /&gt;山田勝美『漢字の語源』&lt;br /&gt;『新華字典』1971年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6533504121492186380?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6533504121492186380/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/erdekes-kandzsik.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6533504121492186380'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6533504121492186380'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/erdekes-kandzsik.html' title='Érdekes kandzsik 面白い漢字'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-vRD9oanL6Po/Tc4Mkt-VTnI/AAAAAAAABPI/Fnkuuzf0q30/s72-c/tosokan.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-671950867157883917</id><published>2011-04-01T00:01:00.018+09:00</published><updated>2011-04-06T13:18:57.321+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢字'/><title type='text'>Hátborzongató kandzsik 奇怪的漢字    ☠</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: large;"&gt;孒&lt;/span&gt;　jué ケツ・コチ　 gyerek, akinek levágták a bal kezét →  hiányzik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;孑&lt;/span&gt; jié　ケツ・ケチ・のこり　gyerek, akinek levágták a jobb kezét → levág; maradék; magányos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Azonban  összetételben 孑孒&amp;nbsp; : szúnyoglárva (jiéjué/ぼうふら).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;砉&lt;/span&gt;　huā&amp;nbsp; ケキ・カク annak a hangja, amikor a csont és a bőr elválik egymástól.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;矺&lt;/span&gt; zhé 　タク・チャク&amp;nbsp;&amp;nbsp; valakinek a végtagjait levágni ; valakit két kocsi közé kötni és széttépni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;釁&lt;/span&gt;　　xìn キン・コン・ちぬる a szertartási bronzedényt vagy az elkészült fegyvert bekenni az áldozat vérével&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;甶&lt;/span&gt;　fú フツ・フチ・おにのあたま　szellem feje. Tulajdonképpen az　鬼 felső része.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;歹&lt;/span&gt;　è  ガツ・ガチ levágott csont. Alkotóelemként megtalálható pl a 　のこる　残-ban 　（levágott csontdarabkák） és a 　しぬ　死-ban is.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-hR7y2A777Co/TY9Ujyc29HI/AAAAAAAABJA/ZeGQIAMu7yE/s1600/%25E6%25B0%2591.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-hR7y2A777Co/TY9Ujyc29HI/AAAAAAAABJA/ZeGQIAMu7yE/s1600/%25E6%25B0%2591.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;民&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;民&lt;/span&gt;　mín&amp;nbsp; ミン・ビン・たみ 　kiszúrt szemű rabszolga　→ (uralom alatt álló tudatlan) nép.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;童&lt;/span&gt;　tóng   ドウ・トウ・ズウ・わらべ　　késsel megvakított férfi　→　megvakított rabszolga　→ gyerek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;辠&lt;/span&gt;　zuì&amp;nbsp; ザイ・サイ・つみ　　orr levágása büntetésből　→ bűn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;県&lt;/span&gt;　jiāo  キョウ・さかづり　　levágott fej fellógatása elrettentésül → fellógat. Ma azonban a 縣egyszerűsitéseként  prefektúra jelentésben használatos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『漢字源』&lt;br /&gt;藁谷久三　『この一冊で漢字王』　Non Book&lt;br /&gt;王本興著　『甲骨文字小字典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-671950867157883917?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/671950867157883917/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/hatborzongato-kandzsik.html#comment-form' title='18 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/671950867157883917'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/671950867157883917'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/04/hatborzongato-kandzsik.html' title='Hátborzongató kandzsik 奇怪的漢字    ☠'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-hR7y2A777Co/TY9Ujyc29HI/AAAAAAAABJA/ZeGQIAMu7yE/s72-c/%25E6%25B0%2591.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1871608342893832295</id><published>2011-03-25T17:19:00.001+09:00</published><updated>2011-04-11T00:37:15.129+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Korea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Baráthosi Balogh Benedek'/><title type='text'>코리아, 조용한 아침의 나라   コレア、静かな朝の國</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-QB43CIBq-is/TYxCKgJRe-I/AAAAAAAABIY/ZUo8ty9AQaE/s1600/barathosi%2Bbalogh%2Bbenedek1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-QB43CIBq-is/TYxCKgJRe-I/AAAAAAAABIY/ZUo8ty9AQaE/s320/barathosi%2Bbalogh%2Bbenedek1.jpg" width="222" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バラートシ・バログ・べネデク（Baráthosi Balogh Benedek、1870-1945）は、若い頃からハンガリー民族の起源に興味をもっていて、とりわけ満洲ツングーズ諸民族の民俗学的研究を行おうとした。1903年に初めて極東へ旅して、来日してから、ハンガリー民族と関係が有りそうな民族を訪れて西の方に進んでいた。&lt;br /&gt;韓国へ二回、1907年と1920年代に入った。韓国には短期間しか滞在しなかったが、その間、韓国人の生活様式などを仔細に観察し、見聞したのを1929年に『Korea, a hajnalpír országa』の題名で本と言う形で公開した。此れは韓国に関するハンガリー語での最初のモノグラフである。近年、このモノグラフはハンガリーの韓国学者チョマ・モーゼシュ氏に韓訳されて、2005年に韓国で出版されるようになった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;버라토시 벌로그 베네데크 지음 ; 초머 모세 역저: 코리아, 조용한 아침어 나라.서울 : 집문당, 2005.8 &lt;br /&gt;韓末外国人記録 24.&lt;br /&gt;198頁&lt;br /&gt;(Baráthosi Balogh Benedek:Korea, a hajnalpír országa. 1929)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XaXbvjFrkgM/TYxCUwm3B2I/AAAAAAAABIg/m24Up6vMaqc/s1600/barathosi%2Bbalogh%2Bbenedek2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-XaXbvjFrkgM/TYxCUwm3B2I/AAAAAAAABIg/m24Up6vMaqc/s320/barathosi%2Bbalogh%2Bbenedek2.jpg" width="220" /&gt;&lt;/a&gt;차례/目次:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;역저자 머리말&lt;br /&gt;원저자 머리말&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;제1장  블라디보스토크에서 한국까지&lt;br /&gt;제2장  자연 환경&lt;br /&gt;제3장  여행중의 어려움&lt;br /&gt;제4장  사찰의 세계 &lt;br /&gt;제5장  한국사 개요&lt;br /&gt;제6장 일본에  미친 한국의 문화적  영향&lt;br /&gt;제7장 유럽, 한국을  알다&lt;br /&gt;제8장 분수령에서 서울까지&lt;br /&gt;제9장 수도와 항구&lt;br /&gt;제10장 일제의 강점&lt;br /&gt;제11장 한국은 자유롭게 살기를 원하며  또한 그렇게 살 것이다&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;에필로그&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;〈부록〉  초마 모세&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 헝가리　민속학자　버라토시&lt;br /&gt;2. 버라토시의 업적과  평가&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;역저자 참고문헌&lt;br /&gt;찾아보기&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（洪牙利語の参考文献Csoma Mózes: Baráthosi Balogh Benedek a Csoszon-dinasztia végnapjait élő Koreai-félszigetről)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;関連リンク：&lt;a href="http://caxapa20.blogspot.com/2011/04/blog-post.html"&gt;日本人として、これは聞き捨てならない！ハンガリー人の朝鮮記録　 &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1871608342893832295?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1871608342893832295/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/blog-post.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1871608342893832295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1871608342893832295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/blog-post.html' title='코리아, 조용한 아침의 나라   コレア、静かな朝の國'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-QB43CIBq-is/TYxCKgJRe-I/AAAAAAAABIY/ZUo8ty9AQaE/s72-c/barathosi%2Bbalogh%2Bbenedek1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5965741498300343790</id><published>2011-03-15T08:01:00.002+09:00</published><updated>2011-03-16T02:43:17.049+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fordítás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Petőfi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Metzger'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='irodalom'/><title type='text'>Magyar irodalom japánul- Petőfi ハンガリー文学の和訳  2.</title><content type='html'>&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh4.googleusercontent.com/-KZGS0lWRebY/TWoLaIEheOI/AAAAAAAABCw/zjyJNq65WXo/s1600/Metzger+N%25C3%25A1ndor.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" src="https://lh4.googleusercontent.com/-KZGS0lWRebY/TWoLaIEheOI/AAAAAAAABCw/zjyJNq65WXo/s1600/Metzger+N%25C3%25A1ndor.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;メツゲル・ナーンドル　/ Metzger Nándor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Ezúttal néhány vers&amp;nbsp; Metzger Nándor (1895-1987) Petőfi-fordításaiból. メツゲル・ナーンドルの和訳したぺトーフィ詩集より。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フェルヂナンド・メツゲル原譯　『ぺトーフィ詩』　㍼十一年 （1936）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;立てよマジャル人　/ Talpra magyar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;立てよマジャル人&lt;br /&gt;立てよ！&lt;br /&gt;祖國の爲立てよ！&lt;br /&gt;奴隷か？&lt;br /&gt;自由か？&lt;br /&gt;今決心せよ！&lt;br /&gt;マジャル人の神へ&lt;br /&gt;奴隷の解放を&lt;br /&gt;祈誓す！&lt;br /&gt;・・・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;淡き計畫　/ Füstbe ment terv&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;家に歸る途中&lt;br /&gt;母に如何に呼び掛くべきか&lt;br /&gt;思案した&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;吾が揺籃を動かせし両手を&lt;br /&gt;ひろげて迎へる時に&lt;br /&gt;何から先に語るべきか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妙案を思ひ浮べた&lt;br /&gt;時は停止し&lt;br /&gt;車は早く走る&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;屋内にかけ込めば&lt;br /&gt;母は吾に飛びつき&lt;br /&gt;語ることも出来ず&lt;br /&gt;木の實の如く母の胸にぶら下る&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;村はづれの居酒屋 / Falu végén kurta kocsma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サモシ河縁りの&lt;br /&gt;村はづれの居酒屋&lt;br /&gt;眞夜中でなければ&lt;br /&gt;姿を映す　河の面&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;宵暗に四邊は静まり&lt;br /&gt;渡舟は枕に繋る&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;居酒屋では囃騒いでゐる&lt;br /&gt;ツィンバロン弾き忙しく&lt;br /&gt;若者は　聲高々と唄ひ&lt;br /&gt;窓硝子は震へる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫂さん！上等な酒持って来い！&lt;br /&gt;おぢいさんの如く古く&lt;br /&gt;戀人の如く強いのを&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おい、ヂプシー！&lt;br /&gt;一生懸命にやれ！&lt;br /&gt;一つ踊って見たいな！&lt;br /&gt;金も氣分も踊り散らせ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戸口をたヽくものがある&lt;br /&gt;殿様の命ぢや&lt;br /&gt;[？？]　ぎを止めい&lt;br /&gt;殿様のお休みぢや&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殿様なんかくたばって了へ！&lt;br /&gt;お前も一緒に&lt;br /&gt;ヂプシー、上手にやれ&lt;br /&gt;シャツを投げ出して踊らう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戸口をたたくものがある&lt;br /&gt;もしもし皆さん&lt;br /&gt;後世ぢや、お静かに&lt;br /&gt;いとしき母は哀れ病床に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;若者は無言のまヽ&lt;br /&gt;杯を乾かし&lt;br /&gt;囃子も静まり&lt;br /&gt;家路に歸へる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Petőfi [裴多菲・山陀爾] &lt;a href="http://scr.bi/aBzWhk%20"&gt;kínaiul&lt;/a&gt; is olvasható)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5965741498300343790?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5965741498300343790/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/magyar-irodalom-japanul-petofi-2.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5965741498300343790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5965741498300343790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/magyar-irodalom-japanul-petofi-2.html' title='Magyar irodalom japánul- Petőfi ハンガリー文学の和訳  2.'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh4.googleusercontent.com/-KZGS0lWRebY/TWoLaIEheOI/AAAAAAAABCw/zjyJNq65WXo/s72-c/Metzger+N%25C3%25A1ndor.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4647894577292441055</id><published>2011-03-03T12:39:00.006+09:00</published><updated>2011-03-05T13:52:43.224+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='képregény'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='　日本人の知らない日本語　'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='A japán nyelv、 amit nem ismernek a japánok'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>A japán nyelv, amit nem ismernek a japánok 日本人の知らない日本語</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-OlM319usrbU/TW8IDUisq5I/AAAAAAAABGM/00eWiKuDe_c/s1600/nihondzsin%2Bno%2Bsiranai%2Bnihongo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-OlM319usrbU/TW8IDUisq5I/AAAAAAAABGM/00eWiKuDe_c/s320/nihondzsin%2Bno%2Bsiranai%2Bnihongo.jpg" width="223" /&gt;&lt;/a&gt;Aki ismer, az tudja rólam, hogy nem vagyok anime / manga rajongó - két kezemen meg tudom számolni, hogy hány mangát olvastam / hány mangába olvastam bele eddig :)&lt;br /&gt;A blogon se foglalkoztam eddig ilyen témákkal, de ezúttal kivételt teszek.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A "&lt;a href="http://asiafan.hu/archives/2010/11/03/Nihonjin_no_shiranai_nihongo/"&gt;Keleti szél&lt;/a&gt;" nevű blogon hallottam először &amp;nbsp; "A japán nyelv, amit nem ismernek a japánok" (日本人の知らない日本語) c. sorozatról, amibe később bele is néztem, de nem nagyon jött be (talán a színészek miatt is). Ez a sorozat az azonos című képregényen alapul, így gondoltam, hogy adok még egy esélyt a dolognak-már csak azért is ,mert a japán nyelv szépségeivel foglalkozik :) Tegnap be is szereztem az első kötetet. A képregény&amp;nbsp; Umino Nagiko　海野凪子 japán nyelvtanár és Hebizó 蛇蔵　közös munkája, 2009-ben jelent meg először.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A könyv 10 fejezetből áll, mindegyik fejezet a japán nyelvvel kapcsolatos problémákkal foglalkozik, úgy mint számlálószavak, a kandzsik olvasata, a tiszteleti nyelv használata stb, de azt is megtudhatjuk, hogy a mongol írás függőlegesen balról-jobbra halad, vagy hogy Vietnámban a kandzsikból kialakított Chữ Nôm　字喃&amp;nbsp; nevű írást használták. (és végre megtudtam, hogy mi a&amp;nbsp; シカト　szó eredete　笑)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mindegyik fejezet végén van egy kis "esszé"（日本語こぼれ話） és japán nyelvi feladatok-a feladatok között olyan is van, ami a&amp;nbsp; 日本語能力試験　1 kjús szintjének felel meg.&lt;br /&gt;Természetesen a helyes válaszokat is megadja, így leellenőrizhetjük a tudásunkat.&lt;br /&gt;A könyv 90 százaléka furiganás, és a végén még irodalomjegyzék is van, így ha valakit 1-1 téma jobban érdekel, utána tud nézni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mindenképp tudom ajánlani a könyvet a japán nyelv iránt érdeklődőknek, de azért a japán szakosok ne (csak) ebből készüljenek a nyelvészeti szigorlatra :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蛇蔵＆海野凪子：『日本人の知らない日本語』　㈱メディアファクトリー　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-u49T66nZR8c/TXBv2hqom-I/AAAAAAAABGk/hSpoBBKExKk/s1600/nihondzsin+no+siranai+nihongo_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="234" src="https://lh3.googleusercontent.com/-u49T66nZR8c/TXBv2hqom-I/AAAAAAAABGk/hSpoBBKExKk/s320/nihondzsin+no+siranai+nihongo_0002.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-Y89AfOi6Q84/TXBv-ybfG0I/AAAAAAAABGo/iRe-qw6yHy0/s1600/nihondzsin+no+siranai+nihongo_0001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="222" src="https://lh3.googleusercontent.com/-Y89AfOi6Q84/TXBv-ybfG0I/AAAAAAAABGo/iRe-qw6yHy0/s320/nihondzsin+no+siranai+nihongo_0001.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4647894577292441055?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4647894577292441055/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/japan-nyelv-amit-japanok-sem-ismernek.html#comment-form' title='6 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4647894577292441055'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4647894577292441055'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/japan-nyelv-amit-japanok-sem-ismernek.html' title='A japán nyelv, amit nem ismernek a japánok 日本人の知らない日本語'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-OlM319usrbU/TW8IDUisq5I/AAAAAAAABGM/00eWiKuDe_c/s72-c/nihondzsin%2Bno%2Bsiranai%2Bnihongo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1954522453829637343</id><published>2011-03-01T00:01:00.009+09:00</published><updated>2011-04-06T13:18:13.779+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='漢字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='丼'/><title type='text'>Domburi 丼</title><content type='html'>Aki járt már japán étteremben, vagy egyenesen Japánban, az ismerheti a "domburi" vagy röviden "-don" szót, ami olyan egytálétel, ami tkp rizsből és valamilyen "feltétből" áll. Maga a domburi a domburibacsi rövidítése, ami egyfajta mélyebb csészét jelöl.&lt;br /&gt;Ezt a szót a 丼 kandzsival írják, mivel a 井 rizscsészének, a  ・ pedig a benne lévő ételnek felel meg :)   &lt;br /&gt;Azonban  a  丼 eredeti jelentése: kút.&lt;br /&gt;Ez a kandzsi két alkotóelemből áll: 井　kútkáva (négyszögletes keret) + ・　tiszta víz.&lt;br /&gt;Később a 井 (alakváltozata a 开, megtalálható　pl a 形-ban is) és a 丼 "összekeveredett", így a továbbiakban  kút jelentésben a 井-t használták.  Emellett a 丼 másik jelentése: "kútba dobott kő stb hangja", kiejtése  dǎn/tan vagy ton.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;丼&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;japán: セイ・ショウ；い・いど; どん、どんぶり /タン・トン&lt;br /&gt;kínai: jǐng /dǎn&lt;br /&gt;koreai: 정, 우물&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『漢字源』&lt;br /&gt;『실용대옥편』&lt;br /&gt;『康煕字典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1954522453829637343?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1954522453829637343/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/domburi.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1954522453829637343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1954522453829637343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/03/domburi.html' title='Domburi 丼'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3842119234732548359</id><published>2011-02-20T22:23:00.003+09:00</published><updated>2011-11-01T15:11:16.127+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tavasz'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='春眠'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='közmondás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='irodalom'/><title type='text'>Nehéz felkelni az ágyból tavaszi reggeleken 春眠暁を覚えず</title><content type='html'>春眠暁を覚えず　（しゅんみんあかつきをおぼえず）："nehéz felkelni az ágyból tavaszi reggeleken"&lt;br /&gt;Ez a szólás (諺：ことわざ) a tang-kori költő, Meng Haoran (孟浩然)&amp;nbsp;  "Chun xiao " (春暁) c. versének első sorából ered:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;春眠不覚暁&lt;br /&gt;処処聞啼鳥&lt;br /&gt;夜来風雨声&lt;br /&gt;花落知多少&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;japán olvasata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;春眠暁を覚えず&lt;br /&gt;処処啼鳥を聞く&lt;br /&gt;夜来風雨の声&lt;br /&gt;花落つること知る多少&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pinyin:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;chūn mián bù jué xiǎo &lt;br /&gt;chù chù wén tí diǎo / niǎo&lt;br /&gt;yè lái fēng yǔ shēng&lt;br /&gt;huā luò zhī duō shǎo &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=ngTj0xjcC5M"&gt;rekonstruált tang-kori olvasat&lt;/a&gt; Ósima Sódzsi könyve alapján:&lt;br /&gt;(a zenei hangsúlyok: 平:1  上:2 　去：３　入：４)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Qf_eLA43RUo/TWEVTkEUY8I/AAAAAAAABBc/8_CkjV5dhL4/s1600/%25E6%2598%25A5%25E7%259C%25A0.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="102" src="http://2.bp.blogspot.com/-Qf_eLA43RUo/TWEVTkEUY8I/AAAAAAAABBc/8_CkjV5dhL4/s320/%25E6%2598%25A5%25E7%259C%25A0.JPG" width="267" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magyarul Ágner Lajos fordításában (forrás: terebess.hu):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TAVASZI REGGEL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MONG HAO-ZSAN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Künn a kéken&lt;br /&gt;szürke égen&lt;br /&gt;lassan jött a&lt;br /&gt;virradat;&lt;br /&gt;még pillámon&lt;br /&gt;ült az álom&lt;br /&gt;és csak lestem&lt;br /&gt;hogy a fákon&lt;br /&gt;szólnak-e a madarak?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De nem szóltak,&lt;br /&gt;ültek, mint a&lt;br /&gt;némák, kint a&lt;br /&gt;búsan tinta-&lt;br /&gt;ég alatt;&lt;br /&gt;már derengett&lt;br /&gt;s szél kerengett&lt;br /&gt;kinn a csendes&lt;br /&gt;kert felett,&lt;br /&gt;és kavarta&lt;br /&gt;hol itt, hol ott&lt;br /&gt;a sok halott&lt;br /&gt;levelet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『ことわざ辞典』ダイソー2008年&lt;br /&gt;大島正二著『唐代の人は漢詩をどう詠んだか』岩波新書2009年&lt;br /&gt;『理解しやすい漢文』文英堂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-3842119234732548359?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/3842119234732548359/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/nehez-felkelni-az-agybol-tavaszi.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3842119234732548359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/3842119234732548359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/nehez-felkelni-az-agybol-tavaszi.html' title='Nehéz felkelni az ágyból tavaszi reggeleken 春眠暁を覚えず'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-Qf_eLA43RUo/TWEVTkEUY8I/AAAAAAAABBc/8_CkjV5dhL4/s72-c/%25E6%2598%25A5%25E7%259C%25A0.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5719713639444587606</id><published>2011-02-14T01:49:00.000+09:00</published><updated>2011-02-14T01:49:41.667+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='看板'/><title type='text'>看板　Cégtábla</title><content type='html'>&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-yzRkdiw-hZU/TVgLE6M7GCI/AAAAAAAABAY/Xt60ukA4lQQ/s1600/unagi.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-yzRkdiw-hZU/TVgLE6M7GCI/AAAAAAAABAY/Xt60ukA4lQQ/s320/unagi.JPG" width="171" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;うなぎ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-M3UqpDZjrGQ/TVgK4qB7q5I/AAAAAAAABAU/-UUHEihR9aw/s1600/%25E5%25BD%25A9%25E9%259B%25B2%25E5%25A0%2582.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-M3UqpDZjrGQ/TVgK4qB7q5I/AAAAAAAABAU/-UUHEihR9aw/s320/%25E5%25BD%25A9%25E9%259B%25B2%25E5%25A0%2582.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;彩雲堂&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-AY5MiuPf0wI/TVgKuyzDlbI/AAAAAAAABAQ/X9wLVYT4lZA/s1600/%25E5%2585%25AB%25E6%25B0%2591.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="229" src="http://3.bp.blogspot.com/-AY5MiuPf0wI/TVgKuyzDlbI/AAAAAAAABAQ/X9wLVYT4lZA/s320/%25E5%2585%25AB%25E6%25B0%2591.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;八民&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-2-T69FrzQk4/TVgKjcwmmQI/AAAAAAAABAM/5uAx4GvdZEk/s1600/%25E9%2599%25B0%25E9%2599%25BD.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="124" src="http://2.bp.blogspot.com/-2-T69FrzQk4/TVgKjcwmmQI/AAAAAAAABAM/5uAx4GvdZEk/s320/%25E9%2599%25B0%25E9%2599%25BD.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;陰陽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-AF-BNMZOsoM/TVgIf2XV5iI/AAAAAAAABAE/5x_Tkgif8Ig/s1600/%25E7%25BE%2585%25E7%2594%259F%25E9%2596%2580.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-AF-BNMZOsoM/TVgIf2XV5iI/AAAAAAAABAE/5x_Tkgif8Ig/s320/%25E7%25BE%2585%25E7%2594%259F%25E9%2596%2580.JPG" width="222" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt; 羅生門&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-K38afOu7wq0/TVgIwWHjyeI/AAAAAAAABAI/2djeKkwWzp4/s1600/%25E1%25A0%25B2%25E1%25A0%25A0%25E1%25A0%25AF%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A0+%25E1%25A0%25A8%25E1%25A0%25A4%25E1%25A0%25B2%25E1%25A0%25A4%25E1%25A0%25AD+%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A6%25E1%25A0%25A8+%25E1%25A0%25AC%25E1%25A0%25A0%25E1%25A0%25A2%25E1%25A0%25A2%25E1%25A0%25B7%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A0.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="121" src="http://3.bp.blogspot.com/-K38afOu7wq0/TVgIwWHjyeI/AAAAAAAABAI/2djeKkwWzp4/s320/%25E1%25A0%25B2%25E1%25A0%25A0%25E1%25A0%25AF%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A0+%25E1%25A0%25A8%25E1%25A0%25A4%25E1%25A0%25B2%25E1%25A0%25A4%25E1%25A0%25AD+%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A6%25E1%25A0%25A8+%25E1%25A0%25AC%25E1%25A0%25A0%25E1%25A0%25A2%25E1%25A0%25A2%25E1%25A0%25B7%25E2%2580%25AF%25E1%25A0%25A0.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&amp;nbsp; ᠲᠠᠯ ᠠ ᠨᠤᠲᠤᠭ ᠤᠨ ᠬᠠᠢᠢᠷ ᠠ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5719713639444587606?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5719713639444587606/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/cegtabla.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5719713639444587606'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5719713639444587606'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/cegtabla.html' title='看板　Cégtábla'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-yzRkdiw-hZU/TVgLE6M7GCI/AAAAAAAABAY/Xt60ukA4lQQ/s72-c/unagi.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1715943166171030857</id><published>2011-02-05T14:40:00.001+09:00</published><updated>2011-02-05T14:41:25.858+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='東郷平八郎'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='irodalom'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vasárnapi　Ujság'/><title type='text'>東郷 平八郎を讃えるハンガリー語の詩 (1906年)  Egy magyar nyelvű vers Tógó admirálisról</title><content type='html'>Az alábbi versre a Vasárnapi Újság 1906-os karácsonyi különszámában bukkantam rá.&lt;br /&gt;Sajó Sándor: Togo (シャヨー・シャーンドル：東郷)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUziciwTpfI/AAAAAAAAA_8/eY-Iy4eyVpI/s1600/togo.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="403" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUziciwTpfI/AAAAAAAAA_8/eY-Iy4eyVpI/s640/togo.JPG" width="640" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1715943166171030857?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1715943166171030857/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/1906-egy-magyar-nyelvu-vers-togo.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1715943166171030857'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1715943166171030857'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/02/1906-egy-magyar-nyelvu-vers-togo.html' title='東郷 平八郎を讃えるハンガリー語の詩 (1906年)  Egy magyar nyelvű vers Tógó admirálisról'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUziciwTpfI/AAAAAAAAA_8/eY-Iy4eyVpI/s72-c/togo.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8672157434996079908</id><published>2011-01-29T21:07:00.001+09:00</published><updated>2011-01-29T21:16:17.098+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><title type='text'>ローマ字の正しい？名称</title><content type='html'>羅馬字会　明治19年&lt;br /&gt;rōmaji nite nihongo no kakikata&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUQCtHwRb8I/AAAAAAAAA_s/g00xGBd-KK4/s1600/%25E7%25BE%2585%25E9%25A6%25AC%25E5%25AD%2597%25E3%2581%25AE%25E5%2590%258D%25E5%2589%258D.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="222" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUQCtHwRb8I/AAAAAAAAA_s/g00xGBd-KK4/s320/%25E7%25BE%2585%25E9%25A6%25AC%25E5%25AD%2597%25E3%2581%25AE%25E5%2590%258D%25E5%2589%258D.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8672157434996079908?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8672157434996079908/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/blog-post.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8672157434996079908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8672157434996079908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/blog-post.html' title='ローマ字の正しい？名称'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TUQCtHwRb8I/AAAAAAAAA_s/g00xGBd-KK4/s72-c/%25E7%25BE%2585%25E9%25A6%25AC%25E5%25AD%2597%25E3%2581%25AE%25E5%2590%258D%25E5%2589%258D.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-206827667152062042</id><published>2011-01-20T00:01:00.004+09:00</published><updated>2011-01-21T10:17:24.668+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ꆈꌠꁱꂷ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szótagírás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kínai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ji'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='彜'/><title type='text'>A ji írás   ꆈꌠꁱꂷ 彜文字</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TTVeGt8dHrI/AAAAAAAAA9o/vy9qFCqtvOA/s1600/%25E7%259C%258B%25E5%259C%2596%25E8%25AD%2598%25E5%25AD%2597%25EA%2581%25B0%25EA%2592%258C%25EA%2589%259C%25EA%2584%2589%25EA%2581%25B1%25EA%2582%25B7%25EA%258C%25B7.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="317" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TTVeGt8dHrI/AAAAAAAAA9o/vy9qFCqtvOA/s320/%25E7%259C%258B%25E5%259C%2596%25E8%25AD%2598%25E5%25AD%2597%25EA%2581%25B0%25EA%2592%258C%25EA%2589%259C%25EA%2584%2589%25EA%2581%25B1%25EA%2582%25B7%25EA%258C%25B7.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A ji írás megjelenítéséhez szükséges lehet a Code2000/Microsoft Yi Baiti / Sil Yi betűkészletek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Újabb kis kitérőt teszünk, ezúttal Kínába: a ji írás　（彝文字, régebbi elnevezései: 爨文、韙書、儸儸夷文） lesz most terítéken.&lt;br /&gt;A mai standard ji írás （規範彝文）kialakulása hasonlít a japán kana-íráséhoz: fogalomjelek ⇒  egy szótagra több jel  ⇒  egy szótag egy jel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A ji nemzetiség 彝族　 Kína délnyugati részén él, nyelvük hat nyelvjárásra osztható fel:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-északi (Liangshan)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-keleti  (Guizhou, Yunnan keleti része)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-déli  (a Yuan folyó folyásvidékétől délre)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-délkeleti (Kunming környéki)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-középső vidéki (Chuxiong vidéki)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-nyugati (Dali környéki)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A nyugati és középső vidéki nyelvjárást leszámítva a klasszikus ji írás (老彝文) használatos, amely eredetileg fogalomírás volt, de&amp;nbsp; később már szótagokat is jelölt (egy írásjegy több szótag stb).&lt;br /&gt;A klasszikus ji írás kialakulásának kora még nem tisztázott, egyes vélemények szerint 7000 éve alakulhatott ki, de más elképzelések szerint a Yangshao kultúráig (仰韶文化) vezethető vissza   vagy csak a Ming-korban jött létre.&lt;br /&gt;Az írásjelek kialakítása elve a kínaiéra hasonlít:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;képjelek - 象形&lt;br /&gt;elvont fogalmakat kifejező jelek- 指事&lt;br /&gt;összevont jelek - 会意&lt;br /&gt;jelentésre utaló részből és fonetikai elemből álló írásjegyek - 形声&lt;br /&gt;jelentésbővülés - 転注&lt;br /&gt;az írásjegyek kiejtésének kölcsönzése－仮借&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGsOYyxd32I/AAAAAAAAA0I/xYOOouMpeZs/s1600/%EA%81%BB.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5506510788499464034" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGsOYyxd32I/AAAAAAAAA0I/xYOOouMpeZs/s320/%EA%81%BB.JPG" style="cursor: pointer; display: block; height: 278px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGsOegXEA9I/AAAAAAAAA0Q/UR3nmOQghb0/s1600/%EA%80%BE.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5506510886636094418" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGsOegXEA9I/AAAAAAAAA0Q/UR3nmOQghb0/s320/%EA%80%BE.JPG" style="cursor: pointer; display: block; height: 114px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Feltehetően kínaiból kölcsönzött jelek:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;水→　ꒉ yy&lt;br /&gt;白　→ꐎ qu&lt;br /&gt;束　→　ꉛ hxe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A számok nagy része is végső soron  kandzsira vezethető vissza:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;0  ꆀ      nip&lt;br /&gt;1  ꋍ      cyp&lt;br /&gt;2  ꑍ,ꑌ   nyip, nyi&lt;br /&gt;3  ꌕ      suo&lt;br /&gt;4  ꇖ      ly&lt;br /&gt;5  ꉬ      nge&lt;br /&gt;6  ꃘ      fut&lt;br /&gt;7  ꏃ      shyp&lt;br /&gt;8  ꉆ      hxit&lt;br /&gt;9  ꈬ      ggu&lt;br /&gt;10 ꊰ, ꊏ,ꊎ  ci, zi, zix&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;100   ꉐ hxa&lt;br /&gt;1000  ꄙ dur&lt;br /&gt;10000 ꃪ vat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az írásjegyek alakja és száma területenként változó:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Yunnan　雲南  14000 jel&lt;br /&gt;-Guizhou　貴州　7000 jel&lt;br /&gt;-Sichuan　四川  8000 jel&lt;br /&gt;-Guangxi　広西　600 jel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1974-ben elkezdtek kidolgozni egy standardizált ji szótagírást a   Liangshan (涼山)- vidéki ji nyelvre.&lt;br /&gt;Ez a  klasszikus ji írásból származik, az eredeti jeleket hol elforgatták, hol leegyszerűsítették. A szótagjelek száma 819, a szótárakban ún. gyökök alapján csoportosítják:&lt;br /&gt;a 26  „gyök”:&lt;br /&gt;꒐,꒑,꒓,꒔,꒕,꒖,꒗,꒙,꒚,꒜,꒟,꒡,꒤,꒧,꒨,꒩,꒪,꒬,꒰,꒳,꒸,꒼,꒾,꓀,꓄,꓆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A  liangshani ji nyelvben 4 zenei hangsúly található, ezek közül háromnak külön szótagjegyet vezettek be, a negyediket egy mellékjellel különböztetik meg:&lt;br /&gt;bat ꀞ, bax ꀟ, ba ꀠ, bap ꀡ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A latin betűs átírásban a szótagvégi -t, -x stb mássahangzók a zenei hangsúly fajtáját jelölik-ezt számmal is meg lehet adni:&lt;br /&gt;55(-t), 44 (-x), 33 (-),  21(-p).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szótagismétlés: ꀕ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ꆈꌠꁱꂷꋊꍬꄉꌠ  A ji szótagjelek:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_NaKjXOrHI/AAAAAAAAAuY/bMuWB_NGym4/s1600/%EA%86%88%EA%8C%A0%EA%81%B1%EA%82%B7%EA%8B%8A%EA%8D%AC%EA%84%89%EA%8C%A0.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5472817109523147890" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_NaKjXOrHI/AAAAAAAAAuY/bMuWB_NGym4/s320/%EA%86%88%EA%8C%A0%EA%81%B1%EA%82%B7%EA%8B%8A%EA%8D%AC%EA%84%89%EA%8C%A0.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 259px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ji nyelvlecke (你学彝語)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="385" width="480"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YNl9qK3trDQ?fs=1&amp;amp;hl=hu_HU"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/YNl9qK3trDQ?fs=1&amp;amp;hl=hu_HU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/m43KpZ_90d4" frameborder="0" allowFullScreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ꀋꒀꄟꍅ ꁱ “ꆈꌠꁱꂷꁱꀦꎥꃪ”   ꌧꍧꊿꋅꄯꒉꅏꅉ 2001.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;西田龍雄著『漢字文明圏の思考地図』　1984年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“彞语简志” 民族出版社1985年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『言語月刊―東アジアの文字文化――表現する文字、創造される文字―』2007 年10月号&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ꁰꒌꉜꄉꁱꂷꌷ&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-206827667152062042?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/206827667152062042/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/ji-iras.html#comment-form' title='14 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/206827667152062042'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/206827667152062042'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/ji-iras.html' title='A ji írás   ꆈꌠꁱꂷ 彜文字'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TTVeGt8dHrI/AAAAAAAAA9o/vy9qFCqtvOA/s72-c/%25E7%259C%258B%25E5%259C%2596%25E8%25AD%2598%25E5%25AD%2597%25EA%2581%25B0%25EA%2592%258C%25EA%2589%259C%25EA%2584%2589%25EA%2581%25B1%25EA%2582%25B7%25EA%258C%25B7.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>14</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8246040394379566877</id><published>2011-01-10T00:01:00.005+09:00</published><updated>2011-01-13T18:59:15.840+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dzsindaimodzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ainu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='アイヌ'/><title type='text'>アイヌ文字 Ainu írás</title><content type='html'>&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5485917721060160706" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCHlGgbPtMI/AAAAAAAAAyQ/_ZaB1CWDg0A/s320/%E8%97%BB%E5%A1%A9%E8%8D%89.JPG" style="cursor: pointer; float: right; height: 221px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 121px;" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az ainu nyelv lejegyzésére háromféle írás használatos vagy volt használatban:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. latin betűk&lt;br /&gt;2. cirill betűk&lt;br /&gt;3. kana írás&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A jelenleg ismert legrégibb latin betűs emlék a 17. századból származik és  az olasz hittérítő, Girolamo Angelus nevéhez fűződik.&lt;br /&gt;Később az ainu nyelvvel foglalkozók többféle latin betűs átírást is alkalmaztak / alkalmaznak, ezek között ott van a hepburn átírás is, amit eredetileg a japán nyelv átírására szerkesztettek meg (valójában nem Hepburn, hanem a japán Rómadzsikai 羅馬字會 „találmánya”).&lt;br /&gt;A rádiós ainu nyelvtanfolyam (アイヌ語ラジオ講座) a következő jelölési módot alkalmazza:&lt;br /&gt;a,i,u,e,o&lt;br /&gt;k,s,t,c,n,h,p,m,y,r,w&lt;br /&gt;a cs hangot c-vel, az sz-t s-el, a si szótagot si-vel jelölik. A szótagvégi i/u-t y-vel és w-vel írják át.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pl:&lt;br /&gt;iyayraykere: köszönöm!&lt;br /&gt;tunakay: rénszarvas, ez a japánba is átkerültトナカイ formában.&lt;br /&gt;cep: hal&lt;br /&gt;cise: ház&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A kana írás is a 17. században jelent meg, de ez sem egységes, a japánban nem lévő ajnu hangok jelölése eltérő lehet.&lt;br /&gt;Így pl a tu szótag jelölésére a トゥ, ツ゜, ヅ, ト゜, a csa, cse, csu szótagra チヤ、チェ、チユ、/ ザ,ゼ，ヅ írásmódokat alkalmazzák. A szótagzáró -k, -t, -p,-m, -s,- r írására általában kis méretű kanákat alkalmaznak, ami a 19.század végén jelent meg.&lt;br /&gt;Arra is van példa, hogy teljesen új szótagjeleket alkotnak:&lt;br /&gt;&amp;nbsp; csu &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlxMupELjI/AAAAAAAAA80/H5y6U-8UQpM/s1600/csu.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlxMupELjI/AAAAAAAAA80/H5y6U-8UQpM/s1600/csu.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; su &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlxtiI9ErI/AAAAAAAAA84/r1_N4nNXlZs/s1600/su.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlxtiI9ErI/AAAAAAAAA84/r1_N4nNXlZs/s1600/su.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; je &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlx5QrzP5I/AAAAAAAAA88/_jixssmzK3g/s1600/je.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlx5QrzP5I/AAAAAAAAA88/_jixssmzK3g/s1600/je.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;se &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlyDIyskbI/AAAAAAAAA9A/1-YeVrt7f3A/s1600/se.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TSlyDIyskbI/AAAAAAAAA9A/1-YeVrt7f3A/s1600/se.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fent említett rádiós nyelvtanfolyam kana abc-je a következő:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイウエオ&lt;br /&gt;カキクケコ&lt;br /&gt;サシスセソ&lt;br /&gt;タトゥテト&lt;br /&gt;チャチチュチェチョ&lt;br /&gt;ナニヌネノ&lt;br /&gt;ハヒフヘホ&lt;br /&gt;パピプペポ&lt;br /&gt;マミムメモ&lt;br /&gt;ヤユイェヨ&lt;br /&gt;ラリルレロ&lt;br /&gt;ワウェウォ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-nン&lt;br /&gt;-yイ&lt;br /&gt;-wウ&lt;br /&gt;-k  ㇰ&lt;br /&gt;-t  ッ&lt;br /&gt;-p  ㇷ゚&lt;br /&gt;-m　ㇺ&lt;br /&gt;-s　ㇱ　&lt;br /&gt;-r　ㇻㇼㇽㇾㇿ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A meidzsi korban felfedezett „ainu írás” inkább a &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/10/az-istenek-koranak-irasai.html"&gt;dzsindaimodzsi&lt;/a&gt; 神代文字　kategóriába tartozna, így Ocsiai Naozumi　落合直澄 szerint az „izumo modzsi　出雲文字” is egyfajta ainu írás. Az ainuk által használt mintákat is voltak, akik írásnak nézték, de ezzel kapcsolatban megoszlottak a vélemények:&lt;br /&gt;-vagy egy ainuk elötti nép írása&lt;br /&gt;- vagy ősi japán írás, amit az ainuk díszítésként használtak tovább.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原田実著『図説神代文字入門』　ＢＮＰ　2007年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中川裕著『アイヌ人によるアイヌ語表記への取り組み』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『アイヌ語ラジオ講座テキスト』平成22年第一期&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8246040394379566877?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8246040394379566877/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/ainu-iras.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8246040394379566877'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8246040394379566877'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/ainu-iras.html' title='アイヌ文字 Ainu írás'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCHlGgbPtMI/AAAAAAAAAyQ/_ZaB1CWDg0A/s72-c/%E8%97%BB%E5%A1%A9%E8%8D%89.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6131129589862493513</id><published>2011-01-01T00:01:00.006+09:00</published><updated>2011-01-06T14:59:11.102+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='兔'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyúl'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='卯'/><title type='text'>A nyúl éve　卯年    ￣(=∵=)￣</title><content type='html'>2011 a nyúl éve, bár igazság szerint az a holdújévtől (február harmadika) kezdődne. A nyúl írásjegye 兔(tù/토/ト・ツ/うさぎ) egy képjel, ami egy nyulat ábrázol :) &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TRgu5YsoEsI/AAAAAAAAA8Y/k07JY7h1kj0/s1600/nyul+%25E5%2585%2594.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TRgu5YsoEsI/AAAAAAAAA8Y/k07JY7h1kj0/s1600/nyul+%25E5%2585%2594.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;De jelenthet még holdat (玉兔・兎月) is, mivel a hold foltjairól azt tartották, hogy az egy nyúl. Azonban a kínai zodiákus&amp;nbsp; nyula nem ez, hanem az&amp;nbsp; 卯 (mǎo/묘/ボウ・ミョウ/う)　írásjegy,&amp;nbsp; ami szintén képjel, eredetileg egy kitáruló kaput jelöl.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TRgvWSKnFFI/AAAAAAAAA8c/Q8hWdHs5a5Q/s1600/nyul+%25E5%258D%25AF.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TRgvWSKnFFI/AAAAAAAAA8c/Q8hWdHs5a5Q/s1600/nyul+%25E5%258D%25AF.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A nyúlon kívül rengeteg egyéb jelentése is van: sűrű növényzet /a holdév második hónapja / az öt elem közül a fa / égtájként észak / időpontban pedig a reggel hat óra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;『漢字源』&lt;br /&gt;『実用大玉篇』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6131129589862493513?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6131129589862493513/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/nyul-eve.html#comment-form' title='13 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6131129589862493513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6131129589862493513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2011/01/nyul-eve.html' title='A nyúl éve　卯年    ￣(=∵=)￣'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TRgu5YsoEsI/AAAAAAAAA8Y/k07JY7h1kj0/s72-c/nyul+%25E5%2585%2594.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6399732039189127219</id><published>2010-12-24T00:01:00.001+09:00</published><updated>2010-12-24T00:01:00.321+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tankönyv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='olvasmány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='August Seidel'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='東の方より来たりし博士達'/><title type='text'>Napkeleti bölcsek   東の方より来たりし博士達</title><content type='html'>Az alábbi olvasmány A. Seidel: Grammatik der Japanischen Schriftsprache c. 1904-ben megjelent tankönyvéből származik. A szöveget&amp;nbsp; Seidel latin betűs átírásában másoltam be.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sore Yesu wa Herode ō no toki Yudaya no Bets'rehemu ni umare-tamaishi ga sono toki hakasetachi higashi no kata yori Yerusaremu ni kitari; iikeru wa: Yudaya-jin no ō tote&amp;nbsp; umare-tamaeru mono wa izuko ni i-mas'ya? Warera higashi no kata nite sono hoshi o mitareba , kare o hai sen tame ni kitareri.&lt;br /&gt;Herode ō kore o kikite itamu, mata Yerusaremu no tami mo mina shikari. Subete no saishi no osa to tami no gakusha to o atsumete, Herode toikeru wa: Kiris'to&amp;nbsp; no umaru beki tokoro wa izuko naru ya? Kotaekeru wa Yudaya no Bets'rehemu nari, sowa yogensha no shirusaretaru kotoba ni: Yudaya no chi Bets'rehemu yo , nanji wa Yudaya no gun chū nite ito chiisaki mono ni arazu; waga Is'raeru no tami yashinau beki kimi sono uchi yori iden to ieba nari. Koko ni oite Herode hisoka ni hakasetachi o yobi , hoshi no arawareshi toki o komaka ni toite, karera o Bets'rehemu ni ts'kawasan to shite iikeru wa: yukite osanago no koto o tsubusa ni tazune, kore ni awaba, ware ni tsugeyo, ware mo mata yukite hai su beshi.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Karera ō no owase o kikite yukeri. Saki ni higashi no kata nite mitarishi hoshi karera ni sakidachite osanago no oru tokoro ni itari, sono ue ni todomarinu. Karera kono hoshi o mite itaku yorokobi, sude ni ie ni irikereba, osanago no sono haha Maria to tomo ni oru o mi, hirefush'te hai shi, takara no hako hirakite&amp;nbsp; ōgon,&amp;nbsp; nyūkō&amp;nbsp; mots'yaku nado reimots'&amp;nbsp; o sasagetari.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Hakase yume ni Herode e kaeru&amp;nbsp; nakare to no tsuge o kōmurite, hoka no michi yori sono kuni ni kaereri.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6399732039189127219?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6399732039189127219/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/napkeleti-bolcsek.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6399732039189127219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6399732039189127219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/napkeleti-bolcsek.html' title='Napkeleti bölcsek   東の方より来たりし博士達'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6523762384647256679</id><published>2010-12-20T23:31:00.003+09:00</published><updated>2010-12-22T00:15:09.820+09:00</updated><title type='text'>Linkek: japán nyelvvel kapcsolatos könyvek, cikkek a scribden</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.scribd.com/full/45689437?access_key=key-voyra33n0ur0pak8l7s"&gt;&amp;nbsp;Pröhle Vilmos: A japáni nemzeti irodalom kis tükre.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.scribd.com/doc/45728783/KANJI-ES-KANA-%E3%80%80%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%81%A8%E3%81%8B%E3%81%AA"&gt;Hadamitzky-Kazár: Kanji és kana&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.scribd.com/full/41469354?access_key=key-2mr7qyxfd7b5w7fuag47"&gt;Komai:　A Grammar of&amp;nbsp; Classical Japanese&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.scribd.com/full/43312429?access_key=key-1nl6oui9pavy9ldmc31n"&gt;Die Sprache der Japaner. Grundriss der Sprachwissenschaft von Dr. Friedrich Müller&lt;/a&gt;. 1882&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6523762384647256679?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6523762384647256679/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/linkek-japan-nyelvvel-kapcsolatos.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6523762384647256679'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6523762384647256679'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/linkek-japan-nyelvvel-kapcsolatos.html' title='Linkek: japán nyelvvel kapcsolatos könyvek, cikkek a scribden'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1352409028204434429</id><published>2010-12-12T21:44:00.000+09:00</published><updated>2010-12-12T21:44:05.349+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gendzsi'/><title type='text'>Az 1000 évvel ezelőtti japán nyelv rekonstruálva (Gendzsi monogatari) 千年前の日本語</title><content type='html'>&lt;object height="385" width="640"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5jEWDiPlxXU?fs=1&amp;amp;hl=hu_HU"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/5jEWDiPlxXU?fs=1&amp;amp;hl=hu_HU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1352409028204434429?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1352409028204434429/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/az-1000-evvel-ezelotti-japan-nyelv.html#comment-form' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1352409028204434429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1352409028204434429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/az-1000-evvel-ezelotti-japan-nyelv.html' title='Az 1000 évvel ezelőtti japán nyelv rekonstruálva (Gendzsi monogatari) 千年前の日本語'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1304422574112847141</id><published>2010-12-11T20:44:00.006+09:00</published><updated>2010-12-11T23:20:45.579+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='helyesírás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='旧仮名遣'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><title type='text'>A történelmi kana-használat  旧仮名遣</title><content type='html'>A kana-írás megszületésekor az írás még a beszélt nyelvet tükrözte, de mivel később a nyelv változását az írás nem követte, és egy hangot több kana is jelölhetett, "kaotikus" állapotok uralkodtak:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;へ　Фe, 　ヱ we ⇒　 we&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; ＞　⇒　je&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;エ　e, 江 je &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ⇒　　je&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ezen próbált változtatni a XII. században Teika　定家, aki kidolgozta "helyesírását" - ezt végül később Gjóa　行阿 tökéletesítette.&lt;br /&gt;Teika a え・へ・ゑ・ひ・ゐ・い kanák használatát szabta meg,  az  お　és　を -t pedig az eltérő hangmagasságú　（アクセント） "o" jelölésére alkalmazta: を　magas,　お  mély.&lt;br /&gt;Az edo-kor elején Keicsú　契沖 a régi japán szövegek tanulmányozásakor rájött, hogy a kana használatában egyfajta szabályosság van, és ez a kana-használat eltér a Teika-helyesírástól.&lt;br /&gt;Bár sok támadás érte a Teika-helyesírás használóitól, a Meidzsi-kormány mégis a Keicsú által újra felfedezett történelmi kana-használatot fogadta el―ez azonban nem a meidzsi-kori kiejtést tükrözte, így pl a けふ-t kjó-nak, a せふ-t só-nak kellett olvasni―, és ez érvényben volt a II. vh. végéig.&lt;br /&gt;Természetesen a meidzsi-korban is voltak próbálkozások egy hangjelölő írásmód bevezetésére-pl 1900-ban az iskolai tankönyvekben bevezették a　棒引き仮名遣い -t, amiben a hosszú hangokat a ーjellel jelölték. Eredetileg a sino-japán szótagok lejegyzésére szánták, de japán eredetű szavakat is írtak így. Végül 1908-ban eltörölték, és visszaálltak a történelmi kana-használatra.&lt;br /&gt;A mai kana-használatot 1946-ban vezették be, de például a は és　へ&amp;nbsp; partikulaként való használatakor a történelmi kana-használat szerint olvasandó. &lt;br /&gt;A történelmi kana-használattal ma leginkább a klasszikus japán nyelv tanulása során találkozni;&amp;nbsp; a főbb olvasási szabályok a következők:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;▼　a ぢ・づ ugyanaz, mint a じ・ず&lt;br /&gt;▼　a ゐ・ゑ・を　ugyanaz, mint a&amp;nbsp; い・え・お&lt;br /&gt;▼　a szó belsejében a&amp;nbsp; は・ひ・ふ・へ・ほ&amp;nbsp; ugyanaz, mint a わ・い・う・え・お&lt;br /&gt;▼　az あう / あふ　olvasata オー&lt;br /&gt;▼　a いう / いふ　olvasata ユー&lt;br /&gt;▼　a えう / えふ　 olvasata　 ヨー &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TQI1a6X5ebI/AAAAAAAAA8Q/SFjB_1GwleY/s1600/regi+kana+helyesiras.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="341" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TQI1a6X5ebI/AAAAAAAAA8Q/SFjB_1GwleY/s400/regi+kana+helyesiras.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;『国語学研究事典』 &lt;br /&gt;『１日1題　30日完成　古文　初級１』　日栄社&lt;br /&gt;米国平文先生著『改正増補英和・和英語林集成』1888年&lt;br /&gt;Senga Toru著『A jen szó és ami körülötte van』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1304422574112847141?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1304422574112847141/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/tortenelmi-kana-hasznalat.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1304422574112847141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1304422574112847141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/tortenelmi-kana-hasznalat.html' title='A történelmi kana-használat  旧仮名遣'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TQI1a6X5ebI/AAAAAAAAA8Q/SFjB_1GwleY/s72-c/regi+kana+helyesiras.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5565192531574706121</id><published>2010-12-01T00:01:00.003+09:00</published><updated>2010-12-01T00:01:00.560+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gendzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kjótoi nyelv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvjárás'/><title type='text'>Kjótoi gyorstalpaló 亰ことば</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN81m7fJbI/AAAAAAAAA7s/QmV830-zKpo/s1600/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0_0003.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="196" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN81m7fJbI/AAAAAAAAA7s/QmV830-zKpo/s400/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0_0003.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De aki komolyabban szeretne foglalkozni a kjótoi nyelvvel, azok számára itt van mondjuk ez a könyv:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山田 誠二著　『持ち歩きペラペラ京都弁』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN85VkP81I/AAAAAAAAA7w/Fac4jXk28ds/s1600/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0_0002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN85VkP81I/AAAAAAAAA7w/Fac4jXk28ds/s320/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0_0002.jpg" width="196" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN89WjSfpI/AAAAAAAAA70/-gLKjwL1sxE/s1600/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="263" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN89WjSfpI/AAAAAAAAA70/-gLKjwL1sxE/s320/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haladóknak a Gendzsi monogatari (源氏物語) kjótoi fordítása való:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中井 和子　訳　『現代京ことば訳 源氏物語』大修館書店&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az első mondat így hangzik:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どの天子さんの御代(みよ)のことでござりましたやろか。女御や更衣が大勢侍(はべ)っといやしたなかに、そないに重い身分の方ではござりまへえで、それはそれは時めいといやすお方がござりました.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eredeti szöveg: いづれの御時にか。女御・更衣、あまたさぶらひ給ひけるなかに、いと、やむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めき給ふ、ありけり.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5565192531574706121?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5565192531574706121/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/kjotoi-gyorstalpalo.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5565192531574706121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5565192531574706121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/12/kjotoi-gyorstalpalo.html' title='Kjótoi gyorstalpaló 亰ことば'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TPN81m7fJbI/AAAAAAAAA7s/QmV830-zKpo/s72-c/kjotoi+nyelv+%25E4%25BA%25AC%25E3%2581%2593%25E3%2581%25A8%25E3%2581%25B0_0003.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5771442724794170598</id><published>2010-11-17T19:33:00.002+09:00</published><updated>2010-11-23T13:23:27.692+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Könyvajánló - japán nyelv-és írástörténet　2.  日本語史などに関する書籍のお薦め</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOq6WripdI/AAAAAAAAA68/oQm7CooZTT0/s1600/%25E9%2587%2591%25E6%2596%2587%25E4%25BA%25AC.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Ezúttal is ajánlanék néhány könyvet japán nyelvi témákban:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 金文京著『漢文と東アジア―訓読の文化圏』　岩波新書　２０１０年&lt;br /&gt;Elsősorban a japán és a koreai&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/04/kanbun-kun-olvasata.html"&gt; kun &lt;/a&gt;olvasattal foglalkozik, de kitér az (történeti )ujgur, a vietnámi és a kitaj olvasati módokra is.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOq6WripdI/AAAAAAAAA68/oQm7CooZTT0/s1600/%25E9%2587%2591%25E6%2596%2587%25E4%25BA%25AC.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOq6WripdI/AAAAAAAAA68/oQm7CooZTT0/s200/%25E9%2587%2591%25E6%2596%2587%25E4%25BA%25AC.jpg" width="200" /&gt;&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 　徳川宗賢著『日本の方言地図』　中公新書1979年　　&lt;br /&gt;Jó kis bevezető könyv a japán nyelvjárásokba.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOsIpxfQYI/AAAAAAAAA7A/EuXtAS7mZo0/s1600/%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E3%2581%25AE%25E6%2596%25B9%25E8%25A8%2580%25E5%259C%25B0%25E5%259B%25B3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOsIpxfQYI/AAAAAAAAA7A/EuXtAS7mZo0/s1600/%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E3%2581%25AE%25E6%2596%25B9%25E8%25A8%2580%25E5%259C%25B0%25E5%259B%25B3.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;3. ジョアン・ロドリゲス著　池上岑夫訳『日本語小文典　上下』岩波新書　１９９３年・２００７年&lt;br /&gt;Ez a könyv Joam Rodriguez: "Arte Breve da Lingoa Iapoa tirada da Arte Grande da mesma Lingoa, pera os que começam a aprender os primeiros principios della" című, 1620-ban megjelent japán nyelvtanának japán fordítása. Aki érdeklődik a korabeli japán nyelv iránt, annak mindenképpen tudom ajánlani.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOvGPjXFPI/AAAAAAAAA7E/icvCqAMRNNQ/s1600/%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E5%25B0%258F%25E6%2596%2587%25E5%2585%25B8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOvGPjXFPI/AAAAAAAAA7E/icvCqAMRNNQ/s320/%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E5%25B0%258F%25E6%2596%2587%25E5%2585%25B8.jpg" width="225" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rodriguez  másik japán nyelvtanát(Arte de la lingoa de Iapam -日本大文典) franciára is lefordították a 19. században- ez már a guglin is elérhető:&lt;br /&gt;  &lt;a href="http://books.google.com/books?id=uictAAAAYAAJ&amp;dq=Petite%20grammaire%20de%20la%20langue%20japon&amp;hl=hu&amp;pg=PP16#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;João Rodrigues, Abel Rémusat : Élémens de la grammaire japonaise. 1825&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5771442724794170598?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5771442724794170598/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/konyvajanlo-japan-nyelv-es.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5771442724794170598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5771442724794170598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/konyvajanlo-japan-nyelv-es.html' title='Könyvajánló - japán nyelv-és írástörténet　2.  日本語史などに関する書籍のお薦め'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOOq6WripdI/AAAAAAAAA68/oQm7CooZTT0/s72-c/%25E9%2587%2591%25E6%2596%2587%25E4%25BA%25AC.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-337434613484919605</id><published>2010-11-08T21:09:00.000+09:00</published><updated>2010-11-08T21:09:24.506+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='új abc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='latin írás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><title type='text'>KOKЄ TOCTE NO ROMAЄ, avagy újabb kísérlet egy latin alapú japán abc-re</title><content type='html'>"&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/05/az-uj-japan-iras.html"&gt;Az új japán írás&lt;/a&gt;"&amp;nbsp; folytatásaként&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A bibliafordító Szakon Josiszuke　（左近義弼） 1917-ben jelentette meg könyvét, amiben az általa kidolgozott új latin betűs írásmódot tette közzé. A könyv előszavából megtudjuk, hogy a japán nyelv kihalhat, ha nem a latin betűkkel jegyzik le, de ha nem is hal ki, a japán kultúra veszélybe kerülhet. Mivel a&amp;nbsp; japánnal együtt az altaji nyelvcsaládba tartozó, Európában beszélt magyar és finn is&amp;nbsp; a latin írást használja, így a japán nyelv is a kultúrnyelvek közé kerülhet&amp;nbsp; a latin abc használatával.&lt;br /&gt;Azt tudni kell, hogy ebben&amp;nbsp; a korban Japánban még a&amp;nbsp; régi kana-helyesírást használták, ami nem a beszélt nyelvet tükrözte,&amp;nbsp; pl a&amp;nbsp; kó szótagot a következő módon írhatták le:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;かう、かふ、こう、こふ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Másrészt a beszélt és az írott nyelv között is még jelentős távolság állt, így gondolhatta Szakon, hogy a latin betűk jelenthetik a megoldást.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az abc és jellemzői:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TNUHOJkMoWI/AAAAAAAAA50/Uvwi3f9ZYIc/s1600/kokudzsi+tosite+no+roomadzsi.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="513" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TNUHOJkMoWI/AAAAAAAAA50/Uvwi3f9ZYIc/s640/kokudzsi+tosite+no+roomadzsi.jpg" width="640" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-kisbetűk, nagybetűk&lt;br /&gt;-nyomtatott és írott forma&lt;br /&gt;-nem tesz különbséget a rövid és hosszú magánhangzók között:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GOXSO ご馳走　（ごちそう）, FAKCO 　百姓　(ひゃくしょう), TAIKO 太鼓　（たいこ）stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-néhány latin betű, mellékjellel vagy anélkül az -i / -u -ra végződő szótagokat jelöli, pl;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;F: ひ&lt;br /&gt;₣:　び&lt;br /&gt;H:　ふ&lt;br /&gt;T: つ&lt;br /&gt;V:　み&lt;br /&gt;C:　し&lt;br /&gt;Є:　じ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jöjjön néhány gyakori kifejezés ezzel az írással:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YOROCK: よろしく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KOÑJX WA: こんにちは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HAЄMEMACTE:　はじめまして&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Végül egy mintaszöveg:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TNUlt6TAGTI/AAAAAAAAA54/7_XkDi1_CV4/s1600/a+legujabb+latin+iras.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TNUlt6TAGTI/AAAAAAAAA54/7_XkDi1_CV4/s400/a+legujabb+latin+iras.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;左近義弼著「国字としてのローマ字」１９１７年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-337434613484919605?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/337434613484919605/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/kok-tocte-no-roma-avagy-ujabb-kiserlet.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/337434613484919605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/337434613484919605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/kok-tocte-no-roma-avagy-ujabb-kiserlet.html' title='KOKЄ TOCTE NO ROMAЄ, avagy újabb kísérlet egy latin alapú japán abc-re'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TNUHOJkMoWI/AAAAAAAAA50/Uvwi3f9ZYIc/s72-c/kokudzsi+tosite+no+roomadzsi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-792983876924051905</id><published>2010-11-01T00:01:00.004+09:00</published><updated>2010-12-17T11:40:15.000+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nagoja'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='杁'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tenugui'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='地域文字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvjárás'/><title type='text'>Nagojai nyelvjárás 名古屋辯</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJTnYnNTWoI/AAAAAAAAA2U/w137u6fGYXc/s1600/nagojai+nyelv+%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B%E8%BE%AF.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJTnYnNTWoI/AAAAAAAAA2U/w137u6fGYXc/s320/nagojai+nyelv+%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B%E8%BE%AF.jpg" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Aicsi prefektúra (愛知県)&amp;nbsp; Honsú Csendes-óceánra néző részén található, központja Nagoja (名古屋). A nagojai nyelvjárás főbb jellemzői: &lt;br /&gt;Mivel a&amp;nbsp; keleti (kantó) és a nyugati (kanszai) nyelvjárások határán helyezkedik el,&amp;nbsp; mindkét irányból érte hatás. Általában azt tartják róla, hogy a szókincs és a nyelvtan inkább kanszaias, de az intonáció a keleti nyelvjárásokhoz áll közel. &lt;br /&gt;A nagojai nyelvjárást&amp;nbsp; ovari és mikavai nyelvjárásokra szokták felosztani.&lt;br /&gt;Az edo-kor óta vannak feljegyzések a nagojai nyelvjárásról, de inkább annak ovari vidékéről.&amp;nbsp; Az ovariban beszélt nyelv sajátossága, hogy 8 magánhangzója van. az a,i,u,e,o -n kívül pluszban ez a három található még meg:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイ・アエ：[æ:]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウイ：[y:]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オイ：[ø:]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kérdéses, hogy ez a 8 magánhangzó megmaradt-e, vagy már csak inkább az idősebb korosztály beszédjére jellemző?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aicsire jellemző még&amp;nbsp; az 杁　iri&amp;nbsp; &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/09/kokudzsi.html"&gt;kokudzsi&lt;/a&gt; is, ami földrajzi illetve személynevekben szokott előfordulni. Szaszahara Hirojuki kokudzsi kutató ezt 地域文字-nek, 　"helyi írásjegynek"nevezi.&lt;br /&gt;Pl: 　杁中　irinaka, 　杁ヶ島　irigasima stb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Néhány kifejezés:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行こまい：　行きましょう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しよまい：　しましょう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たーけ：　バカ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えらい、えりゃあ：　疲れた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっとかめ：　ひさしぶり&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;食べやあ：　食べなさい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;寝やーよ：　寝なさい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;～してかん：　～してはいけません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だがや：　です&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;～だら：　～だろう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あらすか/あれせん：　ありません&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やらないかん：　やらなければならない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きいない：　黄色 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;További kifejezések, szavak a képen látható tenugui-on&amp;nbsp; olvashatók abc rendben.A tenugui (手拭) tkp egy kendő, amit sok mindenre lehet használni, kéz-és arctörlésre, fejpántként, dekorációként stb, de még &lt;a href="http://picasaweb.google.com/106233704071949994980/TenuguiKonyv?feat=directlink"&gt;könyvet&amp;nbsp;&lt;/a&gt;  is készíthetnek belőle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あらかわそおべい著１９７２年『なごやべんじてん』&lt;br /&gt;『国語学大辞典』&lt;br /&gt;『国語学研究辞典』&lt;br /&gt;笹原宏之著『日本の漢字』&lt;br /&gt;『しゃべってみや～名古屋弁』リベラル社２００９年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-792983876924051905?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/792983876924051905/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/nagojai-nyelvjaras.html#comment-form' title='18 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/792983876924051905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/792983876924051905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/11/nagojai-nyelvjaras.html' title='Nagojai nyelvjárás 名古屋辯'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJTnYnNTWoI/AAAAAAAAA2U/w137u6fGYXc/s72-c/nagojai+nyelv+%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B%E8%BE%AF.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6817515310931991456</id><published>2010-10-15T00:01:00.003+09:00</published><updated>2011-09-11T16:06:30.777+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hangtan'/><title type='text'>Egy kis japán hangtan ちょっとした音声学</title><content type='html'>&lt;u&gt;Magánhangzók / 母音&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ア  a̠&lt;br /&gt;イ  i̞&lt;br /&gt;ウ u̜ (ɯ̈)&lt;br /&gt;エ  e̞ ,  ɛ̝&lt;br /&gt;オ  o̜ ̞  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magánhangzó zöngétlenedés/ 母音の無声化:i̥, ɯ̥&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A magánhangzók egyszerűsített jelölése / 母音の簡略表記： a,i,u(ɯ),e,o&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kettőshangzók/ 二重母音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイ　ai̯ &lt;br /&gt;オイ 　oi̯  &lt;br /&gt;ウイ  ɯi̯ &lt;br /&gt;アエ　 ae̯ &lt;br /&gt;アウ   aɯ̯　　　　&lt;br /&gt;stb  /等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Azonban lassan kiejtve / 但、丁寧に発音すると:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アイ a.i&lt;br /&gt;オイ o.i&lt;br /&gt;ウイ ɯ.i &lt;br /&gt;アエ a.e&lt;br /&gt;アウ a.ɯ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Mássalhangzók / 子音&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;カ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;か　　く　け　　こ           　[k]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きゃ　き　きゅ　キェ　　きょ   [kʲ] ([c], [kj])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ガ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;が　　ぐ　　げ　　ご                [ɡ],&amp;nbsp; két magánhangzó között/ 母音間：[ɣ],&lt;br /&gt;szó közepén az idősebb korosztály esetében / 高い年齢層では語中の場合： [ŋ]  [ɣ̃]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぎゃ　ぎ　　ぎゅ　　　ギェ　　ぎょ　[ɡʲ] ([ ɟ]  [ɡj]) , két magánhangzó között /　母音間：[ɣʲ]　,&lt;br /&gt;szó közepén az idősebb korosztály esetében / 高い年齢層では語中の場合：[ŋʲ] [ɣ̃ʲ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;サ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;さ　スィ　す　せ　　そ    　　[s]  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しゃ　し　しゅ　シェ　しょ　[ɕ] ([ʃ])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ザ行　&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ざ　ズィ　　ず　　　ぜ　　ぞ　[d͡z], két magánhangzó között/母音間：　[z]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃ　じ　じゅ　ジェ　じょ　[d͡ʑ] ([d͡ʒ]),két magánhangzó között /母音間： [ʑ] [ʒ] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;タ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;た　ティ　　トゥ　　て　　と　[t]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちゃ　ち　ちゅ　チェ　ちょ　  [t͡ɕ] (t͡ʃ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ツァ　ツィ　つ　ツェ　　ツォ　[t͡s]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ダ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;だ　ディ　　ドゥ　　で　　ど　[d]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぢゃ　ぢ　ぢゅ　ヂェ　ぢょ　[d͡ʑ] ([d͡ʒ]),két magánhangzó között /母音間： [ʑ] [ʒ]  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;づ　　　　　　　　[d͡z], két magánhangzó között/母音間：　[z]　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ナ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な　　ぬ　　ね　　の        　[n]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;にゃ　に　にゅ　ニェ　　にょ　[nʲ] (ɲ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ハ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;は　　へ　　ほ                [h] ([x], [χ]),két magánhangzó között /母音間： [ɦ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひゃ　ひ　ひゅ　ヒェ　　ひょ  [ç] ([hʲ], [xʲ] )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファ　フィ　ふ　フェ　　フォ　[ɸ]  ([x], [h])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;バ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ば　　　　ぶ　　　べ　　ぼ　　[b], két magánhangzó között /母音間：[β]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;びゃ　び　びゅ　ビェ　びょ　　[bʲ], két magánhangzó között /母音間： [βʲ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;パ行　&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぱ　　　　　ぷ　　ぺ　　ぽ　  [p]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぴゃ　ぴ　　ぴゅ　ピェ　ぴょ　[pʲ]　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;マ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ま　     　む  　め　　も　[m]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みゃ　み　みゅ　ミェ　みょ　[mʲ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ヤ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;や　　　ゆ　　　イェ　　よ　[j]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ラ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ら　　　　る　　れ　　　ろ   [ɾ]  ([ɖ])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;りゃ　り　りゅ　リェ　　りょ　[ɾʲ]  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #660000;"&gt;ワ行&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わ　ウィ　　ウェ　ウォ　[ɰ] ([w])&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #660000;"&gt;ン&lt;/span&gt;   [m] [n] [ŋ] [ɴ]  [̃a] stb / 等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;斎藤純男著2000年『日本語音声学入門』　三省堂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6817515310931991456?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6817515310931991456/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/10/egy-kis-japan-hangtan.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6817515310931991456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6817515310931991456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/10/egy-kis-japan-hangtan.html' title='Egy kis japán hangtan ちょっとした音声学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8016973901769865483</id><published>2010-10-01T00:01:00.004+09:00</published><updated>2010-10-01T21:25:41.725+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='神代文字'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dzsindaimodzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='írástörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hangul'/><title type='text'>Az istenek korának írása(i)  神代文字</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TKXTKTP0hDI/AAAAAAAAA3U/fo8I2ZPKqbo/s1600/hifumi.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEYXh_TAI/AAAAAAAAA0Y/b739oRlyS9Y/s1600/inbe.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEYXh_TAI/AAAAAAAAA0Y/b739oRlyS9Y/s320/inbe.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;Az istenek korának írásai (dzsindaimodzsi&amp;nbsp; 神代文字) egy gyűjtőnév, amely több, egymástól különböző, többnyire szótagírást takar. Ezen írásokat&amp;nbsp; a kínai írás átvétele előtti, ősi japán írásnak tartották , legelső említése a kamakura kori sintó tudós, Urabe Kanekata (卜部兼方) nevéhez fűződik. Az észak és déli dinasztiák korában élt Inbe-no-Maszamicsi (忌部正道) szerint&amp;nbsp; az ősi japán írás képírás volt.&amp;nbsp; Az edo-korban fellendült a dzsindaimodzsik propagálása, az ősi szokásokhoz, kultúrához való visszatérést ösztönző sóko&amp;nbsp; eszmének (尚古思想) köszönhetően.&amp;nbsp; A dzsindaimodzsi legbuzgóbb híve&amp;nbsp; a tudós Hirata Acutane　（平田篤胤） volt, az ő nevéhez fűződik a hifumi (日文, &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TKXTKTP0hDI/AAAAAAAAA3U/fo8I2ZPKqbo/s1600/hifumi.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TKXTKTP0hDI/AAAAAAAAA3U/fo8I2ZPKqbo/s1600/hifumi.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;) írás, ami valójában a koreai hangülön (한글) alapult. Természetesen már az Edo-korban is voltak ellenzői a dzsindaimodzsinak, mint pl Ban Nobutomo (伴信友) , aki "Kana no motoszue"(仮字の本末) c. könyvében kijelenti, hogy ezeket az írásokat a későbbi korok sintó tudósai követték el. &lt;br /&gt;Az ellenérvek a következők:&lt;br /&gt;-ha valóban lett volna ősi japán írás, nem lett volna szükség a kínai írás átvételére&lt;br /&gt;- az ezekkel az írásokkal készült szövegek&amp;nbsp; nem léteztek az Edo-kort megelőzően&lt;br /&gt;- a dzsindaimodzsival nem lehet lejegyezni az ójapán nyelv&amp;nbsp; magánhangzóit (上代特殊仮名遣い、a, i, ïi, u, e, æ, o, ö) &lt;br /&gt;-a dzsindaimodzsik többnyire az iroha (伊呂波) és a godzsúonzu (五十音図) alapján vannak sorba rendezve- azonban mind az iroha, mind a godzsúonzu heian-kori "találmány".&lt;br /&gt;- a kamakura korig egyetlen könyv sem említi, hogy lett volna írás a kandzsi átvétele előtt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dzsindaimodzsik a XX. században is születtek: Egy Vada Kihacsiró (和田喜八郎) nevű férfi a ’70-es években bejelentette, hogy a családja birtokában áll néhány irat, amik Cugaru történelmét meséli el. Állítása szerint az iratok anyagát az ősei gyűjtötték össze, miközben bejárták egész Japánt. A témát felkapta az NHK és más adók is, azonban 1999-ben tartott sajtótájékoztatón megállapították, hogy:&lt;br /&gt;- a szövegeket&amp;nbsp; Vada írta személyesen, újságcikkek és TV műsorok stb alapján, &lt;br /&gt;- az általa megnevezett ősök sohasem léteztek,&lt;br /&gt;- az "ősi" iratokban&amp;nbsp; használt írásokat is ő találta ki, de felhasznált korábbi dzsindaimodzsit is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dzsindaimodzsikkal most is lehet találkozni, főleg sintó szentélyekben. Állítólag a kiotói Konpira hegyen (金毘羅山) is áll egy hifumi írásos oszlop.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Néhány dzsindaimodzsi:&lt;br /&gt;日文真字&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEg80mj8I/AAAAAAAAA0g/EVVkhhZKDTk/s1600/hifumi.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEg80mj8I/AAAAAAAAA0g/EVVkhhZKDTk/s320/hifumi.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEnb_KvCI/AAAAAAAAA0o/ANPvClfrL7E/s1600/hifumi2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;中臣文字&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQErb2ZL9I/AAAAAAAAA0w/BzGOQrzwdcQ/s320/nakatomi+modzsi.JPG" width="320" /&gt;　　&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;新豊国文字&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TKRoiPYXJVI/AAAAAAAAA3M/y89MxmV9juk/s1600/sin+tojokunyi+modzsi.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TKRoiPYXJVI/AAAAAAAAA3M/y89MxmV9juk/s320/sin+tojokunyi+modzsi.JPG" width="135" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原田実著『図説神代文字入門』　BNP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山口仲美著『日本語の歴史』　岩波新書&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国語学大辞典』 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本語学研究事典』明治書院&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小松茂美著『かなーその成立と変遷ー』岩波新書&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8016973901769865483?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8016973901769865483/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/10/az-istenek-koranak-irasai.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8016973901769865483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8016973901769865483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/10/az-istenek-koranak-irasai.html' title='Az istenek korának írása(i)  神代文字'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/THQEYXh_TAI/AAAAAAAAA0Y/b739oRlyS9Y/s72-c/inbe.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1783987870565603399</id><published>2010-09-28T00:01:00.016+09:00</published><updated>2011-11-20T17:21:38.359+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvrokonság'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán-magyar rokonság'/><title type='text'>Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban4.　似非科学</title><content type='html'>Néhány városi legenda 　・　日本語とハンガリー語の関係に関する幾つかの都市伝説:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #660000;"&gt;&lt;br /&gt;“A japán nyelv eredete a mai napig nem tisztázott. Nagyon sok elmélet szerint a koreai ill. a finnugor nyelvekkel is rokoni kapcsolatban áll. Itt jön képbe a japán-magyar rokonság is.”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ez igaz, valóban VOLT egy ilyen elmélet, ami szerint&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post_22.html"&gt; a japán az ural-altaji nyelvekkel rokon&lt;/a&gt;, így a finnugor nyelvekkel is  (北方説). Ha jól tudom , ennek lehetőségét először  Klaproth vetette fel 1823-ban.  Azonban sem a japán nyelv ural-altaji rokonságát, sem az uráli és az altaji nyelvek rokonságát NEM tudták igazolni-az anti-altajistákról már nem is beszélve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #330000;"&gt;《日本語の系統は今でも不明であるが、韓国語とかフィンウゴル系―ハンガリー語を含めて―の言語と親類関係にあると言う説があった》&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確かに、　日本語はウラルアルタイ系の言語と同系であると言う所謂北方説があったが、証明することが出来なかった。私の知っているところ、其れを最初に唱えたのが　Klaproth　だった　（１８２３年）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #660000;"&gt;“a japán tankönyvekben szó esik a japán-magyar nyelvrokonságról”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gondolom itt az általános (小学校) illetve a középiskolai (中学校・高等学校) tankönyvekről lenne szó, de a japán csoporttársaim határozottan állítják, hogy ilyen NEM volt a tankönyveikben. Úgy tűnik, hogy az órán sem nagyon foglalkoztak különösebben a japán nyelv eredetével, bár az esetleges altaji rokonításról szó eshetett.&lt;br /&gt;Azonban, ha mégis látott ilyen tankönyvet valaki (mai tankönyvet, nem a 2. vh előttit), kérem ossza meg velem.&lt;br /&gt;Egyetemi tankönyvek esetében már más a helyzet, én konkrétan a 『国語概説』 c. könyvben olvastam erről, természetesen a fent is említett ural-altaji rokonítással kapcsolatban.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egyébként Zaicz Gábor is ugyanerre az eredményre jutott:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"A japán iskoláskönyvekben semmi sem olvasható a japán nyelv rokonságáról,&lt;br /&gt;a kérdésről nem esik szó az iskolában. A japán emberek hol a koreaival&lt;br /&gt;való nyelvrokonságról vallanak, hol pedig az altaji (sőt az urál-altaji)&lt;br /&gt;nyelvekkel való rokonságról. Persze az emberek többsége semmit sem tud."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Hozzászólás a japán-magyar rokonítási kísérletekhez. Folia Uralica Debreceniensia 13.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mellesleg Koreában is hasonló a helyzet: "Egyes kutatók kapcsolatot feltételeznek az urali&lt;br /&gt;nyelvek és az altaji között is. A koreai hivatalos országpropaganda és az iskolai tankönyvek&lt;br /&gt;ezt a hipotézist tényként kezelik, azaz a koreai rokonságát hirdetik nemcsak a török, hanem a&lt;br /&gt;magyar és a finn nyelvvel is."  Osváth Gábor:&lt;a href="http://elib.kkf.hu/osvath/osvath_03.pdf"&gt;A koreai nyelv jelentősége, oktatásának helyzete és perspektívái&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #330000;"&gt;《日本人の子供が、授業で日本語とハンガリー語の親類関係に就いて学ぶ》&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これに関して同級生・知り合い・友人に一寸尋ねてみたら、教科書にこれに就いて何も書いていなかったし、授業でも日本語の系統に就いて特に触れてはなかったが、アルタイ系かと言う話ぐらいがあったと教えてもらった。&lt;br /&gt;大學の教科書だと、上記の北方説に就いて確かに説かれているが、小・中・高の教科書にもこんな話があると御存知の方がいらっしゃったら、是非ともコメントして頂きたい。　宜しくお願い致します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #660000;"&gt;“Nem szólva a vezetéknév, keresztnév valamint a dátum használatáról, ami mind a két nyelvben egyforma ”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sőt, pl a kínaiban, a vietnámiban és a koreaiban is- azonban a névhasználatra vagy dátumozásra nem lehet nyelvrokonságot alapozni :)  Egyébként Japánban a családnév használata csak a Meidzsi korban (1868-1912) lett általános. ..&lt;br /&gt;A koreai nevekről Osváth Gábornál lehet olvasni:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://elib.kkf.hu/osvath/osvath_04.pdf"&gt;A koreai személynevek rendszere.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://elib.kkf.hu/osvath/osvath_16.pdf"&gt;Név, írás és hangalak összefüggései Koreában&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #330000;"&gt;《名前と日付の順番は日本語とハンガリー語が同じである。》&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それはそうだけど、他の言語―例えばベトナム語、中国語などーにも順番が同じだ。　日付と名前の順番だけに基づいて、二つの言語が同系であることを決めることが不可能且つ非科学的ではないか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: #660000;"&gt;A japán közelebb áll a magyar nyelvhez, mint gondolnánk.・・・・ A múlt idő jele is hasonló&lt;/span&gt;."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gondolom, itt a magyar-t és a japán -ta hasonlóságáról (megegyezéséről?) lenne szó, azonban a japán -ta csak a Heian -korszakban jelenik meg：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「東人の声こそ北（　＝　来た）にきこゆなれ&lt;br /&gt;陸奥よりこし（越　＝　来し）にやあらむ」（金葉和歌集）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ez a -ta egyébként a -tari　 (⇐　te ari : a "tu" segédige kapcsolatos alakja　＋ az "ari" ige) rövid alakja, és ez  befejezettséget illetve egy cselekvés folyamatosságát jelöli. A régi japánban a múlt idő jele a -ki és a -keri volt.　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #330000;"&gt;《日本語は意外とハンガリー語に近い。過去形も良く似ている》&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは　ハンガリー語の「-t」 と　日本語の「～た」　が同じ（同系？）であると言うことを述べているかもしれないが、&lt;br /&gt;日本語の　「～た」　は、　状態の存続・結果の存続・完了を表す「～たり」　から派生して、平安時代に現れた。&lt;br /&gt;因みに古代日本語に於いては、　過去を表したのは　～き　（確実過去・体験回想）　と　～けり　（伝聞過去・発見・客観過去）　だった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「東人の声こそ北（　＝　来た）にきこゆなれ&lt;br /&gt;陸奥よりこし（越　＝　来し）にやあらむ」（金葉和歌集）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆　A "genetikai rokonsággal" és a magyar múlt idővel kapcsolatban lásd a hozzászólásokat.&lt;br /&gt;Időközben László nevű kedves olvasómnak köszönhetően hozzájutottam a 日本史研究 c. könyv egy idevágó részéhez, amiben a következő olvasható:&lt;br /&gt;「縄文人と弥生人の骨から抽出したミトコンドリアＤＮＡを分析した研究によれば、&lt;br /&gt;縄文人は現在の日本本土の日本人や沖縄の住民、アイヌ、朝鮮半島住民、モンゴル人と近縁な関係にあり、東南アジア人、南太平洋の人々とはあまり関係がなかったという。」（日本史研究）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hevenyészett fordításban:&lt;br /&gt;" A dzsómon  és jajoi kori emberek csontjaiból kivont mitokondriális DNS elemzése azt mutatta ki, hogy a dzsómon kori ember a mai japánokkal, okinavaiakkal, ainukkal, a Koreai-félszigeteken élő emberekkel és a mongolokkal áll közelebbi kapcsolatban. Ezzel szemben a délkelet-ázsiai és a déli-csendes óceáni szigeteken élőkkel nem nagyon volt kimutatható a kapcsolat".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国語概説』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国語学研究辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本語の歴史』　東京大学出版会&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tran Tuan Dung-Vu Thanh Xuan: Hoi Thoai Hung-Viet. Magyar-vietnámi társalgás.1974&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「全訳解読古語辞典」三省堂&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1783987870565603399?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1783987870565603399/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban4.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1783987870565603399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1783987870565603399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban4.html' title='Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban4.　似非科学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7762544709634481301</id><published>2010-09-19T20:52:00.000+09:00</published><updated>2010-09-19T20:52:59.355+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ráció Kiadó'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Könyvajánló　書籍のお薦め</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJV6Tpa2j-I/AAAAAAAAA2c/qEzdczcWIPI/s1600/%E9%81%A0%E3%81%8F%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B5%AE%E3%81%8B%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%8F%E3%82%8B%E9%AD%85%E5%8A%9B%E7%9A%84%E3%81%AA%E5%B3%B6%E3%80%85_0001.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJV6Tpa2j-I/AAAAAAAAA2c/qEzdczcWIPI/s320/%E9%81%A0%E3%81%8F%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B5%AE%E3%81%8B%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%8F%E3%82%8B%E9%AD%85%E5%8A%9B%E7%9A%84%E3%81%AA%E5%B3%B6%E3%80%85_0001.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;ただいまー。&lt;br /&gt;この前久しぶりに洪牙利に帰省したが、その際、日本に関する面白い本も2・３冊位購入した。&lt;br /&gt;その中から今回一冊の本を簡単に紹介したいと思う。&lt;br /&gt;題名は「Messziről felmerülő vonzó szigetek I. - Japánról szóló, magyar nyelvű ismertetések a kezdetektől 1869-ig」（遠くから浮かんでくる魅力的な島々１．－日本に就いてのハンガリー語の紹介文　初期から１８６９年まで）で、Buda Attila氏が編集した。&lt;br /&gt;此れは中国、朝鮮などに就いての、ハンガリー語で書かれた《忘れられた》新聞記事、論文などを集めたシリーズの第一巻で、１７５０年から１８６９年までの日本に関する資料が収録されている。&lt;br /&gt;資料の中に、当時の教科書のテキスト、新聞記事（Vasárnapi Újságなど）、論文、外国人（Lenglet du Fresnoy, Cesare Cantùなど）の論文の翻訳があって、とても貴重な一巻だと思う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJV6q2sA-_I/AAAAAAAAA2k/g7J_PGWkQuI/s1600/%E9%81%A0%E3%81%8F%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B5%AE%E3%81%8B%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%8F%E3%82%8B%E9%AD%85%E5%8A%9B%E7%9A%84%E3%81%AA%E5%B3%B6%E3%80%85_0002.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJV6q2sA-_I/AAAAAAAAA2k/g7J_PGWkQuI/s320/%E9%81%A0%E3%81%8F%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B5%AE%E3%81%8B%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%8F%E3%82%8B%E9%AD%85%E5%8A%9B%E7%9A%84%E3%81%AA%E5%B3%B6%E3%80%85_0002.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;巻末にイラスト、日本史年表、地名・人名索引、参考文献、出典の一覧表の他、今では意味が分かり難くなったハンガリー語の語釈も付いてある。残念な事に、イラストの説明がちょっとずれていることがある・・・。&lt;br /&gt;内容が非常に興味深いので、日本に興味のある方、日本に関する外国の資料に興味のある方、是非この一冊を読んで下さい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Messziről felmerülő vonzó szigetek I. - Japánról szóló, magyar nyelvű ismertetések a kezdetektől 1869-ig" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorozatszerkesztő: Buda Attila&lt;br /&gt;Ráció Kiadó, Budapest, 2010年 &lt;br /&gt;476 頁,　３９００フォリント &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7762544709634481301?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7762544709634481301/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/09/konyvajanlo.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7762544709634481301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7762544709634481301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/09/konyvajanlo.html' title='Könyvajánló　書籍のお薦め'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TJV6Tpa2j-I/AAAAAAAAA2c/qEzdczcWIPI/s72-c/%E9%81%A0%E3%81%8F%E3%81%8B%E3%82%89%E6%B5%AE%E3%81%8B%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%8F%E3%82%8B%E9%AD%85%E5%8A%9B%E7%9A%84%E3%81%AA%E5%B3%B6%E3%80%85_0001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-1812371612094113199</id><published>2010-08-29T00:01:00.004+09:00</published><updated>2010-08-29T00:01:00.276+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antikvárium'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='történelem'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rendezvény'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mese'/><title type='text'>Antikvár könyvek 古本祭りに行って來た</title><content type='html'>A korábban reklámozott “&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/07/regi-konyvek-unnepe-augusztus.html"&gt;régi könyvek ünnepére&lt;/a&gt;” a rendezvény második napján mentem el, de sikerült kifognom az esőt -amúgy is tájfun-idény volt. A rossz időnek köszönhetően kevesen voltak, így nyugodtan tudtam nézelődni, de a sárnak már kevésbé örültem, főleg, hogy szandálban voltam :)&lt;br /&gt;此の前宣伝していた下鴨納涼古本祭りに２日目に行ったが、運良く雨に当たった― 颱風が上陸してた所為かな。&lt;br /&gt;雨天のお蔭で、人が少なかったが、サンダル履いていたので、泥は嬉しくなかった。(笑)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Idén is (?) sok volt a buddhizmussal kapcsolatos könyv, ezek annyira nem érdekelnek,  de most sem mentem haza könyv nélkül:&lt;br /&gt;szereztem egy újrakötött meidzsi-kori japán törikönyvet, és egy 1959-ből való mesekönyvet is. Tavaly egyébként egy százéves szanszkrit nyelvtant, egy taisó-kori iskolai olvasókönyvet és egy nagojai szótárt zsákmányoltam :)&lt;br /&gt;今年も（？）佛教関係の本が多くて、其れは私にとっては余り面白くないけど、&lt;br /&gt;今回も手ぶらで帰る訳にはいかなかった：明治時代の歴史の本と１９５９年の絵本を買うことにした。&lt;br /&gt;因みに、去年は大体百年前の梵語の教科書と大正時代の国語の本と名古屋弁辞典を購入した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. A törikönyv meidzsi 15. évéből(1882) származik, és sikerült egyből a harmadik kötetet megvennem :)  Az eseményeket Oda Nobunagától kezdve az edo-kor végéig tárgyalja, itt-ott illusztrációkkal kísérve.&lt;br /&gt;歴史の本が明治十五年のもので、三巻目を購入した。　日本史を織田信長から江戸幕末迄説いていて、所々挿絵も見られる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『新撰日本略史　三』　㍾15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsM-W2iAI/AAAAAAAAAzY/B9Hzo4s7I48/s1600/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0001.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 210px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsM-W2iAI/AAAAAAAAAzY/B9Hzo4s7I48/s320/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0001.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504713983450843138" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsThJpL9I/AAAAAAAAAzg/gbjDw8eX9vY/s1600/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0002.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 202px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsThJpL9I/AAAAAAAAAzg/gbjDw8eX9vY/s320/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0002.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504714095869898706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsZVCC0WI/AAAAAAAAAzo/NtHlh1q9rFM/s1600/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0003.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 208px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsZVCC0WI/AAAAAAAAAzo/NtHlh1q9rFM/s320/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0003.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504714195696013666" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. A mesekönyv a Kódansa kiadó sorozatának egy tagja, 6 mesét tartalmaz, az első mese a címadó:“Hacsikacugi hime”  (はちかつぎ姫),   ez egy  muromacsi kori történeten alapul. A képeket Nakamura Teii (中村貞以) rajzolta, a szöveg pedig Koito Nobutól  (小糸のぶ) származik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絵本は講談社の『講談社の絵本　ゴールド版』のシリーズの第２６番目に当たって、六つの童話が載せられている。表紙に見える「はちかつぎ姫」は室町時代の物語に基づいて小糸のぶ先生によって書かれた。イラストは中村貞以先生による。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『講談社の絵本　はちかつぎ姫』㍼34&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsg67omtI/AAAAAAAAAzw/r258_rZDWNM/s1600/hacsikacugi+hime.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 226px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsg67omtI/AAAAAAAAAzw/r258_rZDWNM/s320/hacsikacugi+hime.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504714326128761554" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsmbZOvhI/AAAAAAAAAz4/kjtiOmOLUw8/s1600/hacsikacugi+hime2.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 241px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsmbZOvhI/AAAAAAAAAz4/kjtiOmOLUw8/s320/hacsikacugi+hime2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504714420742176274" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSssmrJjCI/AAAAAAAAA0A/o11QW6sVxxs/s1600/hacsikacugi+hime3.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSssmrJjCI/AAAAAAAAA0A/o11QW6sVxxs/s320/hacsikacugi+hime3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504714526849338402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-1812371612094113199?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/1812371612094113199/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/antikvar-konyvek.html#comment-form' title='10 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1812371612094113199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/1812371612094113199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/antikvar-konyvek.html' title='Antikvár könyvek 古本祭りに行って來た'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TGSsM-W2iAI/AAAAAAAAAzY/B9Hzo4s7I48/s72-c/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%95%A5%E5%8F%B2%E5%B7%BB%E4%B9%8B%E4%B8%89_0001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4612695138736074314</id><published>2010-08-22T00:21:00.003+09:00</published><updated>2011-12-22T15:11:20.303+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Korea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='finnugor'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='okinava'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ausztronéz'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='altaji'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvrokonság'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ainu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tunguz'/><title type='text'>日本語の系統に就いて</title><content type='html'>Az alábbiakban megpróbáltam összefoglalni a japán nyelv eredetével kapcsolatos főbb elméleteket- 以下で日本語の系統に関する諸説を簡単に纏めてみた:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;a href="http://storage.canalblog.com/62/71/854247/64591686.pdf"&gt;koreai&lt;/a&gt;-japán nyelvhasonlítás　日韓両国語比較:  Aston, Siratori Kurakicsi, Kanazava Sószaburó, Ramstedt, Hattori Siró, Óno Szuszumu stb&lt;br /&gt;kogurjo-japán nyelvhasonlítás 　日本語・高句麗語の比較: mitu-mit (三), towo-tɔk  (十) stb &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. ural-altaji eredet (északi elmélet)　北方説、つまりウラルアルタイ説: Klaproth, Boller, Hoffmann, Winkler, Fudzsioka, Sinmura Izuru, Ogura Sinpei stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. déli - tibeto-birmán, ausztronéz - elmélet, illetve déli-északi kevert nyelv elmélet　チベットビルマ語、オーストロネシア語などと言った南方説　又は　南方系言語と北方系言語の混淆　: Sinmura, Macumoto Nobuhiro stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.  tamil-koreai-japán nyelvrokonság　タミル語・朝鮮語・日本語同系説: Óno Szuszumu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. rjúkjúi-japán  nyelvhasonlítás　琉球語と日本語の比較: Chamberlain, Iha Fujuu stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.ainu-japán nyelvhasonlítás　アイヌ語と日本語の比較: Chamberlain, Kindaicsi Kjószuke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irodalom:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢国語学研究辞典｣明治書院&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4612695138736074314?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4612695138736074314/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post_22.html#comment-form' title='19 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4612695138736074314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4612695138736074314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post_22.html' title='日本語の系統に就いて'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>19</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5453940333493108992</id><published>2010-08-15T00:01:00.003+09:00</published><updated>2011-09-01T20:09:40.300+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='számnevek'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><title type='text'>Japán számok  和語の数詞</title><content type='html'>Közismert, hogy a japán nyelvben két számsor található: a japán és a kínai eredetű.&lt;br /&gt;A mai nyelvben a japán eredetű számok használati köre sokkal korlátozottabb, mint  a kínaié, és tízen felül　néhány kifejezést leszámítva - hacuka　二十日, hatacsi　二十歳, miszodzsi　三十路, ómiszoka　大晦日　stb -  már a kínai számnevek (ʔiet, ni/ ʒi, sam, si, ngo, liok/liuk, ts'iet, păt, kiuu/ kiəu, ʒiəp/ ʃiəp) dominálnak.&lt;br /&gt;Azért ez nem volt  mindig így, a régi japán nyelvben ki lehetett fejezni a 10-nél nagyobb számokat is, igaz , kissé körülményesen　（du：づ, fi: ひ,  fo: ほ, ti: ち, se:せ, tu :つ , ）　:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10:&amp;nbsp; towo /-szo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15: towo amari itutu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20: futaszo(di) / fatati&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30: miszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;40: jöszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;50: iszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;60: muszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;70: nanaszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;80: jaszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;90: kökönöszo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;100: momo / -fo  (pl 500: ifo, 800: jafo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1000: ti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10000: jörödu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;" &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1792470 éve&lt;/span&gt;" (Nihonsoki 3. kötet) : momo jörödu tose amari nanaszo jörödu  tose amari kökönö jörödu  tose amari futati tose amari jöfo tose amari nanaszo tose amari&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kandzsival: 一百七十九万二千四百七十余歳&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A sorszámnevek kifejezése is lehetséges volt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;巻第一　az első kötet： maki no tuide fitötu ni ataru maki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fenti példák alapján érthető, hogy elsősorban miért a kínai eredetű számneveket használják :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本書紀』岩波文庫　黄4－1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホフマン『日本語文典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藤堂明保　『漢語と日本語』秀英出版&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『古語辞典』岩波&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5453940333493108992?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5453940333493108992/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/japan-szamok.html#comment-form' title='3 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5453940333493108992'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5453940333493108992'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/japan-szamok.html' title='Japán számok  和語の数詞'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7520312339132413653</id><published>2010-08-04T12:23:00.002+09:00</published><updated>2010-08-04T12:26:53.459+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tankönyv'/><title type='text'>Japán nyelvkönyvek a világban: Magyarország :) 世界の日本語教科書［ハンガリー編］</title><content type='html'>Véletlenül találtam erre rá, de nagyon tetszik :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/wx_r3_crFFo&amp;amp;hl=hu_HU&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/wx_r3_crFFo&amp;amp;hl=hu_HU&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7520312339132413653?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7520312339132413653/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/japan-nyelvkonyvek-vilagban.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7520312339132413653'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7520312339132413653'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/japan-nyelvkonyvek-vilagban.html' title='Japán nyelvkönyvek a világban: Magyarország :) 世界の日本語教科書［ハンガリー編］'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8736814425254038126</id><published>2010-08-01T00:01:00.001+09:00</published><updated>2011-01-31T15:09:37.447+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kószacu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='版木'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyomódúc'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='高札'/><title type='text'>版木・高札</title><content type='html'>Májusban Tambában 丹羽　jártam tanulmányi kirándulás keretében, ahol lehetőségem volt megnézni néhány kézirattárat. Az alábbi képeket ott készítettem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. nyomódúc. 板木&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8Qc7TvPqI/AAAAAAAAAwo/rvHCnlamW5I/s1600/kirandulas+nyomoduc1.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8Qc7TvPqI/AAAAAAAAAwo/rvHCnlamW5I/s320/kirandulas+nyomoduc1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5480617360676044450" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8QikQbWlI/AAAAAAAAAww/jAh2mVbCCIM/s1600/kirandulas+nyomoduc3.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8QikQbWlI/AAAAAAAAAww/jAh2mVbCCIM/s320/kirandulas+nyomoduc3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5480617457567357522" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A legrégibb nyomtatott szöveg, amelyről tudni, hogy melyik korból származik, a  770-ből való "&lt;a href="http://www.ndl.go.jp/exhibit/50/html/catalog/c002-002-l.html"&gt;Hjakumantó darani&lt;/a&gt;"（百万塔陀羅尼）.    A nyomtatványok Japánban is fanyomatos technikával (木版) készültek, a mozgatható betűs (活字) nyomtatást a 16. században  ismerték meg. Az országba érkező európai hittérítők nyomdagépet is hoztak magukkal, amelyekkel japán könyveket is nyomtattak.    De ez a technika nemcsak Európából,  Koreából is átkerült, Hidejosi koreai hadjáratának következtében.　A betűk nemcsak rézből, de fából is készülhettek.&lt;br /&gt;A mozgatható betűs nyomtatás nem tudta kiszorítani a fanyomatos eljárást, még a 19. század végén  is nyomtattak  így újságot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(A kínai írásjegyek Európában történő nyomtatásáról az alábbi könyvben olvasható-&lt;br /&gt;Georg Lehner: Der Druck chinesischer Zeichen in Europa. Entwicklungen im 19. Jahrhundert. Harrasowitz Verlag,2004.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. kószacu (takafuda). 高札&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Olyan fatábla, amivel a rendeleteket, tiltásokat stb tették közzé. Ezt az útelágazásoknál, útkereszteződéseknél, piacokon, hidaknál stb állították fel. Használata a Nara-korszak végén kezdődött, és egészen 1873-ig (Meidzsi 6. éve) folytatódott, amikor is felhagytak a használatával.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8Qu_OiEyI/AAAAAAAAAw4/WYxNh5ZMAaM/s1600/kirandulas+takafuda.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8Qu_OiEyI/AAAAAAAAAw4/WYxNh5ZMAaM/s320/kirandulas+takafuda.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5480617670965596962" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A tábla szövege :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;高札　明治五年四月&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一　火付盗賊人殺或者&lt;br /&gt;贋金札を作り候者等&lt;br /&gt;見聞次第早速共最寄之&lt;br /&gt;役所江召捕へ差出し&lt;br /&gt;又は訴出可申候吟味之上&lt;br /&gt;相違無之候ハゞ御褒美&lt;br /&gt;可被下候事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但召捕候前手疵を負ひ又は&lt;br /&gt;即死等之者江は厚く御救助&lt;br /&gt;可被下候訴人いたし候者引合之&lt;br /&gt;爲め役所へ被召出候節は&lt;br /&gt;職業向迷惑不相成様相應&lt;br /&gt;御年番可被下候願有体可申立候&lt;br /&gt;若隠し置後日他より相顕ニ&lt;br /&gt;おゐてハ曲事たる　偏き事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;右被&lt;br /&gt;仰出候趣可相心得者也&lt;br /&gt;壬申四月　　　　豊岡縣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;『現代日本語講座3』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8736814425254038126?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8736814425254038126/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8736814425254038126'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8736814425254038126'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/08/blog-post.html' title='版木・高札'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA8Qc7TvPqI/AAAAAAAAAwo/rvHCnlamW5I/s72-c/kirandulas+nyomoduc1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-73365310894277500</id><published>2010-07-26T08:36:00.008+09:00</published><updated>2012-01-25T18:05:02.537+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dzsimmu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nihonsoki'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kodzsiki'/><title type='text'>Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban3.　似非科学</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TDRUAvG7f7I/AAAAAAAAAy4/0tc4yMVh0ZI/s1600/Dzsinmu+%E7%A5%9E%E6%AD%A6.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5491106217293742002" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TDRUAvG7f7I/AAAAAAAAAy4/0tc4yMVh0ZI/s320/Dzsinmu+%E7%A5%9E%E6%AD%A6.jpg" style="cursor: pointer; float: right; height: 320px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 218px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Újabb gyöngyszemek a netről-nemcsak nyelvi témában:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: #990000;"&gt;A japán  Jimmu név végső soron a magyar  jó "folyó" és  ma "magas" szavak összetételéből származik. &lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na nézzük ezt a Jimmut (ejtsd: Dzsimmu, kandzsival 神武):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-&amp;nbsp; a Dzsimmu /tennó,a régi kana-helyesírás szerint : tenvau/ posztumusz név (諡号) valójában kínai eredetű (神武　dʒɪĕn mɪuo )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a Nara-korszakban alkothatták meg、így csak utólag írták bele a Nihonsoki-ba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A "Nihongi siki"　szerint Ómino-mifune vezette be:&lt;br /&gt;"私記曰：師説神武等諡名者、淡海御船奉勅撰也"&lt;br /&gt;A posztumusz név adása kínai hagyomány, a posztumusz név kiválasztásának módját könyvekben fektették le； Ómino-mifune is egy ilyen könyvet vehetett alapul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-&amp;nbsp; a  神　nem jelent folyót, és a　武 nem jelent magasat ⇒ a Dzsimmu nevet Pröhle Vilmos "isteni harcos"-nak fordítja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- a 神 és a　武 jelentései a&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.chineseetymology.org/"&gt;Chinese Etymology&lt;/a&gt;&amp;nbsp; szerint:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 神　gods / deities / immortals / spiritual beings / soul / mind / spirit / appearances / looks / expressions / airs / supernatural / marvelous / wondrous / miraculous / mysterious / mystical / smart / clever&lt;br /&gt;ShuoWen: (说文解字):&lt;br /&gt;天神引出萬物者也從示申聲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 武　force / military / warlike / martial / footprints / steps / the length of half a pace / the string of an ancient hat / to inherit / a Chinese family name&lt;br /&gt;ShuoWen: (说文解字):&lt;br /&gt;楚莊王曰夫武定功戢兵故止戈為武&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Dzsimmu trónra lépésének feltételezett időpontja is kínai eredetű  (辛酉年春正月庚辰朔),  azon az elképzelésen alapul,  miszerint a  fém-kakas évében politikai változások történnek (讖緯説).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: #990000;"&gt;A japán mitológiában pedig Jimmu-nak hívják a Nap fiát&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nem, nem Jimmu (Dzsimmu) a Nap fia, hanem pl Ama-no-osi-ho-mimi-no-mikoto 天忍穂耳尊.&lt;br /&gt;Dzsimmu apja Ugaja-fukiaezu-no mikoto (鵜葺草葺不合尊), anyja Tamajorihime (玉依姫).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;".&lt;span style="color: #660000;"&gt;.aminek az a mítosz adja a magyarázatát, amely szerint az első ember (s a hun-keresztény szemléletben ez Jézus Krisztus, a japánoknál pedig Jimmu Tenno) testéből lett a Föld, a csontjaiból például a hegyek&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?? A Kodzsikiban és a Nihonsokiban Dzsinmu haláláról mindössze annyit írnak, hogy az Unebi hegytől  északra (Nihonsoki: északkeletre) temették el.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodzsiki: 　「・・・御陵在畝火山之北方白檮尾上也。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nihonsoki: 「・・・明年秋九月乙卯朔丙寅、葬畝傍山東北陵。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Föld és a hegyek már jóval korábban létrejöttek... pl:&lt;br /&gt;"古天地未剖陰陽不分混沌如鶏子溟涬而含牙。及其清陽者薄靡而為天、重濁者淹滞而為地・・・"(Nihonsoki)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: #990000;"&gt;A prehisztorikus korszakot a japánok  jomon (ejtsd: dzsomon!) korszaknak hívják, nyilván az első japán császár, Jimmu Tenno neve után.&lt;/span&gt; "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nem, maga a dzsómon　（縄文, ráadásul az első  "o" hosszú） szó jelentése "zsinórminta". A korszakot a rá jellemző ”zsinórmintás" agyagedényekről (縄文土器) nevezték el.&lt;br /&gt;Ez a szó a meidzsi-korszakban jelent meg,  tkp az angol "Cord marked pottery" japán fordítása. Az angol kifejezést Edward Sylvester Morse alkotta meg és használta a &lt;a href="http://books.google.co.jp/books?id=EeQqAAAAYAAJ&amp;hl=ja&amp;pg=PP7#v=onepage&amp;q&amp;f=true"&gt;Shell Mounds of Omori&lt;/a&gt; c. könyvében (1879).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cord marked pottery (1879) →　索紋（さくもん）→　縄紋土器　（じょうもんどき）→　縄文土器　（じょうもんどき）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fentiekkel kapcsolatban még annyit jegyeznék meg, hogy ha valaki japán írástörténettel, történelemmel akar foglalkozni, esetleg a Kodzsiki kutatásának szentelné életét, az a minimum, hogy megtanul japánul (mai és klasszikus egyaránt) és klasszikus kínaiul (kanbun 漢文), mert nyelvtudás nélkül nem fog menni.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irodalom 参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本書紀』岩波文庫&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『古事記』岩波文庫&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『詳説日本史』山川出版社2000年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Pröhle Vilmos: A japáni nemzeti irodalom kis tükre. 1937&amp;nbsp;&amp;nbsp; 34. oldal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国史大辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-73365310894277500?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/73365310894277500/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban3.html#comment-form' title='1 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/73365310894277500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/73365310894277500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban3.html' title='Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban3.　似非科学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TDRUAvG7f7I/AAAAAAAAAy4/0tc4yMVh0ZI/s72-c/Dzsinmu+%E7%A5%9E%E6%AD%A6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6411644369119851947</id><published>2010-07-25T23:34:00.003+09:00</published><updated>2010-07-25T23:43:14.587+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antikvárium'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rendezvény'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kiotó'/><title type='text'>Régi könyvek ünnepe-augusztus 下鴨納涼古本まつり</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TExNXrCjF-I/AAAAAAAAAzQ/4SRKPSSMsxk/s1600/regi+konyvek+unnepe+Kioto.JPG"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 49px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TExNXrCjF-I/AAAAAAAAAzQ/4SRKPSSMsxk/s320/regi+konyvek+unnepe+Kioto.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497854314198276066" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Időpont: 2010. VIII. 11-16.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Helyszín: Kjóto, Simogamodzsindzsa、tadaszu no mori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日にち：2010年8月11日（水）～16日（月）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;場所： 京都市、左京区　下鴨神社　糺の森&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6411644369119851947?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6411644369119851947/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/regi-konyvek-unnepe-augusztus.html#comment-form' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6411644369119851947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6411644369119851947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/regi-konyvek-unnepe-augusztus.html' title='Régi könyvek ünnepe-augusztus 下鴨納涼古本まつり'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TExNXrCjF-I/AAAAAAAAAzQ/4SRKPSSMsxk/s72-c/regi+konyvek+unnepe+Kioto.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-4316667252210815731</id><published>2010-07-19T20:44:00.005+09:00</published><updated>2011-03-05T15:02:08.050+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imaoka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='himnusz'/><title type='text'>ハンガリー語訳の『君が代』</title><content type='html'>A japán himnusz (Kimigajo) kottája, valamint japán és magyar szövege Imaoka "Új Nippon" c. könyvéből:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TEQ6637EqeI/AAAAAAAAAzA/7uxqujS2LH4/s1600/kimigayo.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TEQ7jmgStdI/AAAAAAAAAzI/ZQbV-A3Y9aQ/s1600/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3%E3%80%80%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5495582928116299218" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TEQ7jmgStdI/AAAAAAAAAzI/ZQbV-A3Y9aQ/s320/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3%E3%80%80%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 320px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 218px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-4316667252210815731?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/4316667252210815731/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/blog-post.html#comment-form' title='3 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4316667252210815731'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/4316667252210815731'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='ハンガリー語訳の『君が代』'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TEQ7jmgStdI/AAAAAAAAAzI/ZQbV-A3Y9aQ/s72-c/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3%E3%80%80%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8904967140920036385</id><published>2010-07-15T00:01:00.005+09:00</published><updated>2010-08-12T22:31:59.666+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imaoka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fordítás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tankönyv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='irodalom'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rovásírás'/><title type='text'>Magyar irodalom japánul  ハンガリー文学の和訳</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCB_aa1VbYI/AAAAAAAAAyI/6rhd0wLbTQs/s1600/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E%E5%9B%9B%E9%80%B1%E9%96%93%E3%80%80.jpg"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 180px; height: 207px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCB_aa1VbYI/AAAAAAAAAyI/6rhd0wLbTQs/s320/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E%E5%9B%9B%E9%80%B1%E9%96%93%E3%80%80.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5485524437993614722" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;　Korábban az egyik hozzászólásban szóba került Imaoka magyar nyelvkönyve (Magyar nyelv négy hét alatt ハンガリー語四週間,大学書林 ), így kiváncsiságból kivettem a könyvtárból.&lt;br /&gt;Érdekes kis könyv, a nyelvtani magyarázatok mellett magyar versek, dalok japán fordításai is megtalálható benne, valamint megemlíti  a rovásírást is-a &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2010/05/rovasiras-magyar-japan-szotarban.html"&gt;magyar-japán szótártól&lt;/a&gt; eltérően, itt helyesen közli az abc-t.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Néhány fordítás a könyvből:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tavaszi szél-春風&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;春風は水をあふれさせる、花よ、花よ！&lt;br /&gt;すべての小鳥は、やどをえらぶ、花よ、花よ！&lt;br /&gt;さて私はいったい、誰を選ぼう、花よ、花よ？&lt;br /&gt;お前は私を、そして私はお前を、花よ、花よ！&lt;br /&gt;さて私はいったい、誰を選ぼう、花よ、花よ？&lt;br /&gt;お前は私を、そして私はお前を、花よ、花よ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Himnusz-国歌&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おお神よ、悦びと富をもて&lt;br /&gt;マヂャル人を祝福し給え&lt;br /&gt;彼が敵と闘う時&lt;br /&gt;おんみの守護の手をのべさせ給え&lt;br /&gt;　　　　　・・・・・&lt;br /&gt;すでに年久しく不幸に追わるこの民に&lt;br /&gt;喜びの年を与えさせ給え&lt;br /&gt;もはやこの民は償い終った&lt;br /&gt;過去と未来を&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ケルチェイ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szózat-激&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　マヂャル人よ　なれ　雄雄しくも&lt;br /&gt;祖国に忠実なれ&lt;br /&gt;祖国こそ　なれを育てし揺籃&lt;br /&gt;なが身を被う墓場ぞ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここの外に　世界には&lt;br /&gt;なれを容るる所はあらじ&lt;br /&gt;運命の手が　なれを祝福し　また　苦しめるとも&lt;br /&gt;なれ　ここに住み　ここに死すべきぞ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　（ヴェレシュマルティ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Füstbe ment terv-むだになった腹案&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;郷里に帰るみちすがら&lt;br /&gt;私はながく逢わないお母さんに&lt;br /&gt;どのように口を切ろうかと&lt;br /&gt;そのことばかり考えつめてきた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の揺籃をゆすってくださったお母さんが&lt;br /&gt;ぐっと腕をのばされる時&lt;br /&gt;どんな美しいこと　愛らしいことを&lt;br /&gt;私は言うべきだか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;数限りない　たえなる美しい考えが&lt;br /&gt;私には浮かんできた&lt;br /&gt;その時乗物は走っているのに&lt;br /&gt;時は立ち止まっているかのように思われた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私が小さな部屋に踏み入ると・・・・・・&lt;br /&gt;お母さんは私を見かけて飛びついて来た・・・・・・&lt;br /&gt;私も　お母さんの唇に&lt;br /&gt;声もたてず　ぶらさがった・・・・・・&lt;br /&gt;木になった果物のように&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ペテーフィ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nemzeti dal- 国民歌&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;起てよ　マヂャル人　祖国は叫ぶ！&lt;br /&gt;時は来れり　今か　再び来らず！&lt;br /&gt;奴隷になるか　自由になるか？&lt;br /&gt;汝ら　この両者のいづれかを選べ！&lt;br /&gt;我ら　マヂャル人の神に&lt;br /&gt;祈誓する&lt;br /&gt;我らは　二度と奴隷にはならぬと&lt;br /&gt;祈誓する！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（ペテーフィ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sajnos nem tudom, hogy a fentieknek van-e más japán fordítása...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今岡十一郎著『Magyar nyelv négy hét alatt ハンガリー語四週間』大学書林　㍼44年&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8904967140920036385?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8904967140920036385/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/magyar-irodalom-japanul.html#comment-form' title='42 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8904967140920036385'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8904967140920036385'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/magyar-irodalom-japanul.html' title='Magyar irodalom japánul  ハンガリー文学の和訳'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCB_aa1VbYI/AAAAAAAAAyI/6rhd0wLbTQs/s72-c/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E8%AA%9E%E5%9B%9B%E9%80%B1%E9%96%93%E3%80%80.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>42</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7946165388461360480</id><published>2010-07-10T13:13:00.006+09:00</published><updated>2010-10-27T21:28:40.957+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tankönyv'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='okinava'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvjárás'/><title type='text'>Egy kis okinavai nyelv(járás) ウチナーグチ</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaw5svWWgI/AAAAAAAAAyY/rUFQiIDaQks/s1600/okinavai+nyelv.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TB4NCxbivTI/AAAAAAAAAyA/YA06US1ltDg/s1600/%E6%B2%96%E7%B8%84%E8%AA%9E.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5484835737463602482" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TB4NCxbivTI/AAAAAAAAAyA/YA06US1ltDg/s320/%E6%B2%96%E7%B8%84%E8%AA%9E.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 320px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 277px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Egy okinavai étteremben jutottam hozzá a képen látható zacskóhoz ,melyen az alábbi  kifejezések olvashatók :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;okinavai       　　　　　　 köznyelvi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メンソ～レ：　　　　　　いらっしゃいませ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ニフェーデービル：　　　ありがとうございます&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ワッサイビータン：　　　ごめんなさい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チューガナビラ：　　　　こんにちは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クワッチーサビラ：　　　いただきます&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チヤーガンジュ、&lt;br /&gt;ヤミセーミ：　　　　　元気ですか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ユタシク、&lt;br /&gt;ウニゲーサビラ：　　　よろしくお願いします&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ワカヤビタン：　　　　　わかりました&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チヤービラタイ：　　　　ごめんください　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az Amazonon is árulnak okinavai szótárt, nyelvkönyvet, társalgást, és van, amelyikhez még hanganyag is jár (CD 沖縄語の入門,白水社) .&lt;br /&gt;Nekem Kadekava Manabu náfai (Nafa /Naha 那覇) társalgási könyve van meg, de sajnos még nem volt alkalmam élesben kipróbálni...&lt;br /&gt;(嘉手川学著『旅の指さし会話帳国内編1沖縄 』)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaw5svWWgI/AAAAAAAAAyY/rUFQiIDaQks/s1600/okinavai+nyelv.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5487267701306317314" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaw5svWWgI/AAAAAAAAAyY/rUFQiIDaQks/s320/okinavai+nyelv.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 242px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7946165388461360480?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7946165388461360480/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/egy-kis-okinawai-nyelvjaras.html#comment-form' title='19 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7946165388461360480'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7946165388461360480'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/egy-kis-okinawai-nyelvjaras.html' title='Egy kis okinavai nyelv(járás) ウチナーグチ'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TB4NCxbivTI/AAAAAAAAAyA/YA06US1ltDg/s72-c/%E6%B2%96%E7%B8%84%E8%AA%9E.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>19</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5719750815652255634</id><published>2010-07-01T00:07:00.000+09:00</published><updated>2010-07-01T00:07:00.580+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='könyvajánló'/><title type='text'>Könyvajánló - japán nyelv-és írástörténet　日本語史などに関する書籍のお薦め</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBRR1dgea1I/AAAAAAAAAxo/X5J7gEc1oVY/s1600/kiss+sandorne.gif"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Az alábbiakban  azok számára szeretnék ajánlani a japán nyelv történetével, japán írástörténettel foglalkozó ismeretterjesztő könyveket, akik legalább  középfokon tudnak japánul, és érdeklődnek ezen témák iránt.&lt;br /&gt;Az Iwanami　岩波 egész jó kis könyveket ad ki, lássuk:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Jamagucsi Nakami könyve (山口仲美著「日本語の歴史｣) a japán nyelv történetéről-élvezetes stílusban magyarázza el a nyelvtörit, számos korabeli idézettel illusztrálva. Ennek a könyvnek a hatására kezdett el érdekelni a Kondzsaku monogatari indiai meséi.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOyBenkqZI/AAAAAAAAAxA/ag-VDLgGY-Q/s1600/Jamagucsi.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 241px; height: 241px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOyBenkqZI/AAAAAAAAAxA/ag-VDLgGY-Q/s320/Jamagucsi.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5481920909908683154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOyBenkqZI/AAAAAAAAAxA/ag-VDLgGY-Q/s1600/Jamagucsi.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;2. Ósima Sódzsi sinológus könyve　（大島正二著『漢字伝来』） a kandzsi átkerülését, japán nyelvre való alkalmazásának történetét és a Tang-kori kínai kiejtés  "eljapánosodását" （漢字音）mutatja be körülbelül 200 oldalon.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOzEOeiLlI/AAAAAAAAAxI/PfX0qAbijhw/s1600/Osima.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOzEOeiLlI/AAAAAAAAAxI/PfX0qAbijhw/s320/Osima.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5481922056627039826" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.Szaszahara Hirojuki (笹原宏之著『日本の漢字』) könyve a kandzsi japán nyelvre történő  használatáról és a kokudzsiról（国字） .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO0L2D5xHI/AAAAAAAAAxQ/CeKqbpok3MY/s1600/szaszahara.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO0L2D5xHI/AAAAAAAAAxQ/CeKqbpok3MY/s320/szaszahara.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5481923287023469682" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOyBenkqZI/AAAAAAAAAxA/ag-VDLgGY-Q/s1600/Jamagucsi.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Komacu Sigemi a kana írás történetéről írt könyvet (小松茂美著「かな―その成立と変遷―」). Az olvasásához szükséges lehet a klasszikus japán nyelv ismerete.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO18Bq1heI/AAAAAAAAAxY/ixVjAdGiKnA/s1600/komacu.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO18Bq1heI/AAAAAAAAAxY/ixVjAdGiKnA/s320/komacu.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5481925214284908002" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ha már a klasszikus japán nyelv ( 古文) szóba került, számos bevezető jellegű tankönyv kapható, mint pl ez -ennek segítségével egy hónap alatt elsajátítható a klasszikus japán nyelv alapjai.&lt;br /&gt;                                             1日1題・30日完成 古文(高校初級用)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO34-Op4SI/AAAAAAAAAxg/M8kou-a5kU8/s1600/klasszikus+japan+nyelv.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBO34-Op4SI/AAAAAAAAAxg/M8kou-a5kU8/s320/klasszikus+japan+nyelv.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5481927360845046050" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magyaroknak íródott, japán nyelvtani összefoglalóként Kiss Sándorné könyvét tudom ajánlani (Kiss Sándorné Székely Ilona: Japán nyelvtani összefoglaló. Tárogató kiadó.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBRR1dgea1I/AAAAAAAAAxo/X5J7gEc1oVY/s1600/kiss+sandorne.gif"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 289px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBRR1dgea1I/AAAAAAAAAxo/X5J7gEc1oVY/s320/kiss+sandorne.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5482096625312492370" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5719750815652255634?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5719750815652255634/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/konyvajanlo-japan-nyelv-es-irastortenet.html#comment-form' title='8 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5719750815652255634'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5719750815652255634'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/07/konyvajanlo-japan-nyelv-es-irastortenet.html' title='Könyvajánló - japán nyelv-és írástörténet　日本語史などに関する書籍のお薦め'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBOyBenkqZI/AAAAAAAAAxA/ag-VDLgGY-Q/s72-c/Jamagucsi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6031398329323387627</id><published>2010-06-21T18:36:00.002+09:00</published><updated>2010-06-22T00:05:59.983+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ゐ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ゑ'/><title type='text'>ゐ・ゑ</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBjEXYxwBUI/AAAAAAAAAxw/7RPU4nIDfPA/s1600/we.JPG"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 108px; height: 160px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBjEXYxwBUI/AAAAAAAAAxw/7RPU4nIDfPA/s320/we.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5483348452390733122" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Szabolcs nevű kedves olvasóm a ゐ　（ヰ）és　ゑ　（ヱ）kanákról érdeklődött:&lt;br /&gt;"Engem érdekelne még a ゐ és a ゑ története is. Mi történt az eredeti kiejtésükkel? Talán a századok során kikoptak a nyelvből?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A 　ゑ（ katakana ヱ）hangértéke eredetileg "we" volt, de a 13-14. század körül összekeveredett a kiejtése a "je"-vel  az utóbbi javára.  (eredetileg  "e" és "je" is volt, de a 10. században eltűnt a kiejtésbeli különbség köztük, és az "e" eltűnt) &lt;br /&gt;A "je" leírására így egyaránt használták a え・ゑ kanákat;  a portugálok mindkettőt YE-nek írták át.Az Edo-korban aztán a  "je" "e"-vé változott.&lt;br /&gt;Az  ゐ　（ヰ）is eredetileg  a wa-sor része volt wi hangértékkel, de a  13-14. század körül a kiejtése azonos lett az い　i-vel- a  portugálok mindkettőt Y-vel jelölték.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBjEb47Wi8I/AAAAAAAAAx4/nBsXqv9VhRs/s1600/wi.JPG"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 192px; height: 162px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBjEb47Wi8I/AAAAAAAAAx4/nBsXqv9VhRs/s320/wi.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5483348529740417986" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A modern kana-helyesírás (現代仮名遣い) nem alkalmazza a　ゑ és 　ゐ　kanákat, ezekkel manapság elsősorban csak a klasszikus japán szövegekben találkozni, de ebben az esetben is "e"-nek és "i"-nek olvassák.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『１日１題　30日完成　古文』日栄社&lt;br /&gt;『日本語要説』ひつじ書房&lt;br /&gt;Joam Rodriguez: ARTE BREVE DA LINGOA IAPOA. 1620.&lt;br /&gt;Senga Toru: "A jen szó és ami körülötte van." Magyar Nyelv, 2005. július&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6031398329323387627?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6031398329323387627/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/blog-post_21.html#comment-form' title='13 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6031398329323387627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6031398329323387627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/blog-post_21.html' title='ゐ・ゑ'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TBjEXYxwBUI/AAAAAAAAAxw/7RPU4nIDfPA/s72-c/we.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5445856344274926513</id><published>2010-06-16T21:58:00.018+09:00</published><updated>2012-01-03T00:37:34.842+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><title type='text'>Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban2.　似非科学</title><content type='html'>Ez már biztos régi, de én csak most fedeztem fel:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"A nagyúr = nádor szó Japánban is használatos. Nadori : békebiró. Japán császár régen: ,nadairi’ és ,nadarsin".&lt;br /&gt;""A japán nadori = császár szó...""&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hűha! Először is, tudtommal nincs olyan szó, hogy "nadairi". Viszont van olyan, hogy "dairi"　内裏, ami eredetileg palotát jelent (legrégebbi ismert előfordulása i.sz. 724), de később már a császárra is alkalmazták. Vö. mikado　御門- palota kapuja ⇒  császár.&lt;br /&gt;A dairi "természetesen" sino-japán szó　（漢語）, a   "dai"  a  内 kan-kiejtése（漢音）. &lt;br /&gt;Létezik még a "daidairi" vagy "taidairi" 大内裏 szó is, ami palotát jelent, és főleg Heiankjót (平安京) vagy Heidzsókjót (平城京) értik alatta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Van egy olyan szó is, hogy "nadari"　傾, de ennek jelentése　"lejtő"  (＝nadare 傾れ・雪崩), ráadásul a 日本国語大辞典　szerint az első írásos említése az 1940-es évekből származik (!). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Nadarsin" sem létezik, de talán hangzásban a  "naidaidzsin" 内大臣 áll hozzá　legközelebb.  Ez egy tisztség kínai eredetű neve, japánul "ucsi no otodo".    &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOkyENxwTrI/AAAAAAAAA7o/NfPsCOR_vZ8/s1600/hebon3++naidaidzsin.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="59" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOkyENxwTrI/AAAAAAAAA7o/NfPsCOR_vZ8/s320/hebon3++naidaidzsin.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;A nadorira nem találtam se "békebíró", se "császár" jelentést....a szótárban ilyeneket látok　helyette:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nadori 汝鳥、名取&lt;br /&gt;natori 名取&lt;br /&gt;natori 菜鴨&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ami a nagyúr, nádor , békebíró szavak japán megfelelőit illeti, azok a következők:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nagyúr:　大君 (taikun),　殿様 (tonoszama),　藩侯 (hankó),　主君 (sukun)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;békebíró:　治安裁判官 (csianszaibankan)、治安判事 (csianhandzsi)、仲裁者 (csúszaisa)、調停者 (csóteisa)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nádor:　副王 (fukuó)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( a császárt lásd a hozzászólásokban)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A nádor szó japán eredeztetése nem mai találmány, az 1863-ban megjelent "A nádori és országbírói hivatal eredete és hatáskörének történeti kifejlődése" c. könyv 10. oldalán olvasható az alábbi mondat:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《..Hasonlóképpen a keleti nyelvekből származtatja elnevezésünket Kállay;  mire szerinte utal: a japáni császárok "Na-dairi" és "Na-darsin" neve, mely címek Klaproth értelmezése szerint jelentik "le ministre de la maison du Dairi," vagy "grand officier de l' interieur"..》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lábjegyzetben a Journal Asiatique 62. számának 160. oldala van megadva (Sur les Daïris ou empereurs du Japon, par M. Klaproth)&lt;br /&gt;Lássuk mit találni benne a fenti szavakról:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Le Na dai sin (Neï ta tchhin), grand officier de l' intérieur, est le ministre de la maison du Daïri, et si un des trois dignitaires, mentionnés tout à l'heure, est hors d'état de vaquer à son emploi, il est chargé de la remplacer"&lt;br /&gt;(164. oldal)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Látható, hogy Klaprothnál nem szerepel se  Na-dairi, se Na-darsin- Kállay vagy félreolvasta a Na dai sin szót, vagy szándékosan eltorzította... &lt;br /&gt;Podhorszkynál is a "nadori" békebírót jelent, de ő is "elfelejtett" forrást, hivatkozást megadni. (M. Nyelvészet, II. kötet, 1856. 35. oldal)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur les Daïris ou empereurs du Japon, par M. Klaproth.  Nouveau Journal Asiatique,  Janvier 1833.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frankl Vilmos: A nádori és országbírói hivatal eredete és hatáskörének történeti kifejlődése. 1863&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imaoka: Magyar-japán nagyszótár.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『明解古語辞典』三省堂&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『現代新国語辞典』学研&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joam  Rodriguez: ARTE BREVE DA LINGOA IAPOA. 1620&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米国平文先生著『和英語林集成』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5445856344274926513?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5445856344274926513/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban2.html#comment-form' title='18 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5445856344274926513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5445856344274926513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban2.html' title='Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban2.　似非科学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TOkyENxwTrI/AAAAAAAAA7o/NfPsCOR_vZ8/s72-c/hebon3++naidaidzsin.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-819739530993984974</id><published>2010-06-10T20:32:00.011+09:00</published><updated>2010-06-11T23:32:53.558+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='oktatás'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><title type='text'>Új kandzsik 常用漢字：196字追加、　5字削除</title><content type='html'>Egy többé-kevésbé friss &lt;a href="http://www.nyest.hu/hirek/uj-karaktereket-tanulhatnak-a-japanok"&gt;hír&lt;/a&gt;: 196 kandzsival bővítik a dzsójó kandzsik　常用漢字 listáját, illetve a listából 5 korábbi  kandzsit törölnek.&lt;br /&gt;A törlésre kerülő írásjegyek: &lt;br /&gt;勺　シャク　錘　スイ、つむ　　　銑　セン　　　脹　チョウ　　匁　もんめ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az újonnan hozzáadásra kerülő &lt;a href="http://www.jiji.com/jc/v?p=ve_soc_kyoiku-jyoyokanji20100607j-01-w610&amp;rel=y&amp;g=soc"&gt;kandzsik&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;挨　アイ&lt;br /&gt;曖　アイ&lt;br /&gt;宛　あてる　&lt;br /&gt;嵐　あらし&lt;br /&gt;畏　イ、おそれる&lt;br /&gt;萎　イ、なえる&lt;br /&gt;椅　イ&lt;br /&gt;彙　イ&lt;br /&gt;茨　いばら&lt;br /&gt;咽　イン&lt;br /&gt;淫　イン、みだら&lt;br /&gt;唄　うた&lt;br /&gt;鬱　ウツ&lt;br /&gt;怨　エン、オン&lt;br /&gt;媛　エン&lt;br /&gt;艶　エン、つや&lt;br /&gt;旺　オウ&lt;br /&gt;岡　おか&lt;br /&gt;臆　オク&lt;br /&gt;俺　おれ&lt;br /&gt;苛　カ&lt;br /&gt;牙　ガ、ゲ、きば&lt;br /&gt;瓦　ガ、かわら&lt;br /&gt;楷　カイ&lt;br /&gt;潰　カイ、つぶす&lt;br /&gt;諧　カイ&lt;br /&gt;崖　ガイ、がけ&lt;br /&gt;蓋　ガイ、ふた&lt;br /&gt;骸　ガイ&lt;br /&gt;柿　かき&lt;br /&gt;顎　ガク、あご&lt;br /&gt;葛　カツ、くず&lt;br /&gt;釜　かま&lt;br /&gt;鎌　かま&lt;br /&gt;韓　カン&lt;br /&gt;玩　ガン&lt;br /&gt;伎　キ&lt;br /&gt;亀　キ、かめ&lt;br /&gt;毀　キ&lt;br /&gt;畿　キ&lt;br /&gt;臼　キュウ、うす&lt;br /&gt;嗅　キュウ、かぐ&lt;br /&gt;巾　キン&lt;br /&gt;僅　キン、わずか&lt;br /&gt;錦　キン、にしき&lt;br /&gt;惧　グ&lt;br /&gt;串　くし&lt;br /&gt;窟　クツ&lt;br /&gt;熊　くま&lt;br /&gt;詣　ケイ、もうでる&lt;br /&gt;憬　ケイ&lt;br /&gt;稽　ケイ&lt;br /&gt;隙　ゲキ、すき&lt;br /&gt;桁　けた&lt;br /&gt;拳　ケン、こぶし&lt;br /&gt;鍵　ケン、かぎ&lt;br /&gt;舷　ゲン&lt;br /&gt;股　コ、また&lt;br /&gt;虎　コ、とら&lt;br /&gt;梗　コウ&lt;br /&gt;喉　コウ、のど&lt;br /&gt;乞　こう&lt;br /&gt;傲　ゴウ&lt;br /&gt;駒　こま&lt;br /&gt;頃　ころ&lt;br /&gt;痕　コン、あと&lt;br /&gt;沙　サ&lt;br /&gt;挫　ザ&lt;br /&gt;采　サイ&lt;br /&gt;塞　サイ、ソク、ふさぐ、ふさがる&lt;br /&gt;埼　サイ&lt;br /&gt;柵　サク&lt;br /&gt;刹　サツ、セツ&lt;br /&gt;拶　サツ&lt;br /&gt;斬　ザン、きる&lt;br /&gt;恣　シ&lt;br /&gt;摯　シ&lt;br /&gt;餌　ジ、えさ、え&lt;br /&gt;鹿　しか、か&lt;br /&gt;叱　シツ、しかる&lt;br /&gt;嫉　シツ&lt;br /&gt;腫　シュ、はれる、はらす&lt;br /&gt;呪　ジュ、のろう&lt;br /&gt;袖　シュウ、そで&lt;br /&gt;羞　シュウ&lt;br /&gt;蹴　シュウ、ける&lt;br /&gt;憧　ショウ、あこがれる&lt;br /&gt;拭　ショク、ふく&lt;br /&gt;尻　しり&lt;br /&gt;芯　シン&lt;br /&gt;腎　ジン&lt;br /&gt;須　ス&lt;br /&gt;裾　スソ&lt;br /&gt;凄　セイ&lt;br /&gt;醒　セイ&lt;br /&gt;脊　セキ&lt;br /&gt;戚　セキ&lt;br /&gt;煎　セン、いる&lt;br /&gt;羨　セン、うらやむ、うらやましい&lt;br /&gt;腺　セン&lt;br /&gt;詮　セン&lt;br /&gt;箋　セン&lt;br /&gt;膳　ゼン&lt;br /&gt;狙　ソ、ねらう&lt;br /&gt;遡　ソ、さかのぼる&lt;br /&gt;曾　ソウ、ゾ&lt;br /&gt;爽　ソウ、さわやか&lt;br /&gt;痩　ソウ、やせる&lt;br /&gt;踪　ソウ&lt;br /&gt;捉　ソク、とらえる&lt;br /&gt;遜　ソン&lt;br /&gt;汰　タ&lt;br /&gt;唾　ダ、つば&lt;br /&gt;堆　タイ　&lt;br /&gt;戴　タイ&lt;br /&gt;誰　だれ&lt;br /&gt;旦　タン、ダン&lt;br /&gt;綻　タン、ほころびる&lt;br /&gt;緻　チ&lt;br /&gt;酎　チュウ&lt;br /&gt;貼　チョウ、はる&lt;br /&gt;嘲　チョウ、あざける&lt;br /&gt;捗　チョク&lt;br /&gt;椎　ツイ&lt;br /&gt;爪　つめ、つま&lt;br /&gt;鶴　つる&lt;br /&gt;諦　テイ、あきらめる&lt;br /&gt;溺　デキ、おぼれる&lt;br /&gt;填　テン&lt;br /&gt;妬　ト、ねたむ&lt;br /&gt;賭　ト、かける&lt;br /&gt;藤　トウ、ふじ&lt;br /&gt;瞳　ドウ、ひとみ&lt;br /&gt;栃　とち&lt;br /&gt;頓　トン&lt;br /&gt;貪　ドン、むさぼる&lt;br /&gt;丼　どんぶり、どん&lt;br /&gt;那　ナ&lt;br /&gt;奈　ナ&lt;br /&gt;梨　なし&lt;br /&gt;謎　なぞ&lt;br /&gt;鍋　なべ&lt;br /&gt;匂　におう&lt;br /&gt;虹　にじ&lt;br /&gt;捻　ネン&lt;br /&gt;罵　バ、ののしる&lt;br /&gt;剥　ハク、はがす、はがれる、はぐ、はげる&lt;br /&gt;箸　はし&lt;br /&gt;氾　ハン&lt;br /&gt;汎　ハン&lt;br /&gt;阪　ハン&lt;br /&gt;斑　ハン&lt;br /&gt;眉　ビ、ミ、まゆ&lt;br /&gt;膝　ひざ&lt;br /&gt;肘　ひじ&lt;br /&gt;訃　フ&lt;br /&gt;阜　フ&lt;br /&gt;蔽　ヘイ&lt;br /&gt;餅　ヘイ、もち&lt;br /&gt;璧　ヘキ&lt;br /&gt;蔑　ベツ、さげすむ&lt;br /&gt;蜂　ホウ、はち&lt;br /&gt;貌　ボウ&lt;br /&gt;頬　ほお&lt;br /&gt;睦　ボク&lt;br /&gt;勃　ボツ&lt;br /&gt;昧　マイ&lt;br /&gt;枕　まくら&lt;br /&gt;蜜　ミツ&lt;br /&gt;冥　メイ、ミョウ&lt;br /&gt;麺　メン&lt;br /&gt;冶　ヤ&lt;br /&gt;弥　ヤ&lt;br /&gt;闇　やみ&lt;br /&gt;喩　ユ&lt;br /&gt;湧　ユウ、わく&lt;br /&gt;妖　ヨウ、あやしい&lt;br /&gt;瘍　ヨウ&lt;br /&gt;沃　ヨク&lt;br /&gt;拉　ラ&lt;br /&gt;辣　ラツ&lt;br /&gt;藍　ラン、あい&lt;br /&gt;璃　リ&lt;br /&gt;慄　リツ&lt;br /&gt;侶　リョ&lt;br /&gt;瞭　リョウ&lt;br /&gt;瑠　ル&lt;br /&gt;呂　ロ&lt;br /&gt;賂　ロ&lt;br /&gt;弄　ロウ、もてあそぶ&lt;br /&gt;籠　ロウ、かご、こもる&lt;br /&gt;麓　ロク、ふもと&lt;br /&gt;脇　わき&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-819739530993984974?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/819739530993984974/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/uj-kandzsik.html#comment-form' title='15 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/819739530993984974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/819739530993984974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/uj-kandzsik.html' title='Új kandzsik 常用漢字：196字追加、　5字削除'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><thr:total>15</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-8616358158458339543</id><published>2010-06-09T01:57:00.005+09:00</published><updated>2010-06-10T21:34:30.677+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kínai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='康煕字典'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ᡝᠯᡥᡝ ᡨᠠᠶᡳᡶᡳᠨ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szótár'/><title type='text'>Kóki dzsiten 康煕字典</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S4oM5LBWirI/AAAAAAAAAnc/XumlmNepO8g/s1600-h/kangxi+szotar.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 191px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S4oM5LBWirI/AAAAAAAAAnc/XumlmNepO8g/s320/kangxi+szotar.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5443177275981204146" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A Qing-dinasztia uralkodójának, Kangxi 康煕/ Kóki / Elhe taifin  ᡝᠯᡥᡝ ᡨᠠᠶᡳᡶᡳᠨ    parancsára  1710-ben Zhen Tingjing /Csin Teikei 陳廷敬    és Zhang Yushu/Csó Gjokuso　張玉書 hozzálátott egy új írásjegyszótár összeállításához. A szótár  1716-ban készült el, és a császár után a "Kangxi  szótár" címet adták neki.&lt;br /&gt;Ez a szótár 42 kötetes, ebből 36 a tényleges szótár, a többi hat pedig index, kiegészítések, rímtáblázatok stb. Az írásjegyek száma  kb 49 ezer. Az írásjegyeket gyök szerint csoportosították, és a gyökökön belül vonásszám szerinti sorrendben követik egymást.&lt;br /&gt;A szócikkek felépítése a következő:&lt;br /&gt;-kandzsi&lt;br /&gt;-a kandzsi kiejtése a fanqie　反切 módszer alapján - a japán kiadásban katakanával is megadják mind az On　音, mind a Kun 　訓　olvasatot&lt;br /&gt;-a kandzsi jelentése&lt;br /&gt;-példamondatként néhány klasszikus idézet, kezdve a konfuciánus művekkel.&lt;br /&gt;A szótár hátránya, hogy nincsenek írásjegy- összetételek (熟語).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A szótár Japánba is átkerült, először 1778-ban adták ki, és még ma is kapható, pl DVD-ROM formában. On-line változata is létezik: &lt;a href="http://www.kangxizidian.com/"&gt;康熙字典網上版&lt;/a&gt; , &lt;a href="http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ho04/ho04_02340/index.html"&gt;康煕字典&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『国語学研究辞典』&lt;br /&gt;『康煕字典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-8616358158458339543?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/8616358158458339543/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/koki-dzsiten.html#comment-form' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8616358158458339543'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/8616358158458339543'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/koki-dzsiten.html' title='Kóki dzsiten 康煕字典'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S4oM5LBWirI/AAAAAAAAAnc/XumlmNepO8g/s72-c/kangxi+szotar.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7065034130264797636</id><published>2010-06-08T13:36:00.024+09:00</published><updated>2011-11-27T23:32:57.946+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nyelvtörténet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='áltudomány'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán-magyar rokonság'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><title type='text'>Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban1.　似非科学</title><content type='html'>Az interneten jó pár honlapon, fórumon lehet találkozni a japán-magyar nyelvrokonság lelkes híveivel, kik a nyelvrokonság bizonyítékaként hasonló hangzású japán és magyar szavakat vetnek össze.&lt;br /&gt;Egy kis ízelítő:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mizu - víz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hakcsó - hattyú&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ko - öböl, tó&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haramu 'múlandóság' - halandó&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kioto - kikötő&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;samuraj - Szem-Úr-Raj&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;itosii - édes, ides &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;szeki - szék&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fenti "módszerrel"  akár még a német-japán (Name- namae 名前, so - szó　そう, fett- futoi　太い), vagy az arab - japán  (انت anta - anta /anata 貴方、جبة dzsubba -dzsuban 襦袢) nyelvrokonság is "bebizonyítható" :)&lt;br /&gt;Nos, a magyar és a japán nem attól lesz rokon nyelv, hogyha összevetünk néhány "hasonló" hangzású szót a MODERN nyelvből...&lt;br /&gt;Hogy mi alapján állapítják meg a nyelvrokonságot, arról &lt;a href="http://renhirek.blogspot.com/2010/02/szabalyos-hangmegfelelesekrol.html"&gt;itt&lt;/a&gt; lehet olvasni egy kis összefoglalót.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ami a fenti japán szavakat illeti,a 水　mizu az ójapánban midu, és általában koreai átvételnek tartják (mïl).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A　白鳥 hakucsó sino-japán szó, elsődleges jelentése: fehér tollú madár. Ebben a jelentésben először a&amp;nbsp; 14. századi Taiheikiben 　太平記　látható:&lt;br /&gt;一七・山門攻事「白鳥（ハクテウ）の羽にてはぎたる矢の、十五束三臥有けるを」&lt;br /&gt;Másodlagos jelentése hattyú, ennek japán megfelelője a&amp;nbsp; 鵠　kugui (kugufi), illetve  白鳥 siratori:&lt;br /&gt;古事談〔１２１２～１５頃〕一・白鳥来侍従池事「有白鳥〈羽鳥四尺許。身長三尺〉来住侍従池」&lt;br /&gt;A japánban a "h" csak a 17. századtól jelent meg ; a hakucsó a japán-portugál szótárban facuchô alakban szerepel: 「Cignus 〈略〉Facuchô （ハクチョウ）、クグイノ タグイ」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A 　湖　ko szintén sino-japán (γuo), japánul mizuumi lenne...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A haramu (faramu)　孕む jelentése nem múlandóság, hanem "terhes", "magában foglal", "felduzzaszt" (a szél pl vitorlát), "duzzad"(kalász).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A Kiotó kandzsikkal 京都. A　京 (ki̯ɒng) jelentése "főváros, ahol palota áll",  a 都 (tuo) jelentése  "nagy város, &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA4Yr5lh1JI/AAAAAAAAAwQ/7qY8tDPbPe0/s1600/%E4%BA%AC.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5480344939028141202" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA4Yr5lh1JI/AAAAAAAAAwQ/7qY8tDPbPe0/s320/%E4%BA%AC.JPG" style="cursor: pointer; float: right; height: 115px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 80px;" /&gt;&lt;/a&gt;ahol az emberek összegyűlnek"-tehát semmi köze a kikötőhöz.&lt;br /&gt;A Kiotó (japánul Kjóto) olvasat pedig szintén kínai eredetű.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A szamurájról már korábban &lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/08/szamurai-szo-etimologiaja.html"&gt;írtam&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　Az itosii　愛しい eredeti jelentése "sajnálatra/szánalomra méltó, szegény".   "kedvelt", "szeretett" jelentésben a 16. századtól van rá példa. Az itosii szó  az itofu　厭 igéből lett képezve (itofu → itofosi), a hangalak változása: いとほし→いとをし→いとうし→いとし.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※　A szeki 席　egyrészt sino-japán szó, másrészt eredetileg gyékényszőnyeg jelentésű. Átvitt értelemben jelenthet ülőhelyet (legkorábbi előfordulása a 13. század) is, de a "szék" japánul iszu / isi　椅子 (isi:10. század, iszu: 15. század ) vagy pedig kosikake　腰掛 (16. század).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fenti példa jól jellemzi az amatőr nyelvészek (nyelv)ismereteit.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本語源大辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大野晋編『岩波古語辞典』1975年 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中古音はGrammata Sericaによる　→ 『世界の文字の図典』吉川弘文館&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『Vocabvlario da Lingoa de Iapam』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『現代新国語辞典』学研&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7065034130264797636?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7065034130264797636/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban1.html#comment-form' title='9 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7065034130264797636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7065034130264797636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/tevhitek-japan-nyelvvel-kapcsolatban1.html' title='Tévhitek a japán nyelvvel kapcsolatban1.　似非科学'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TA4Yr5lh1JI/AAAAAAAAAwQ/7qY8tDPbPe0/s72-c/%E4%BA%AC.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-5229324955186080397</id><published>2010-06-03T08:59:00.003+09:00</published><updated>2011-02-25T13:29:12.311+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kínai'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mongol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='の'/><title type='text'>の</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TATNmScu0bI/AAAAAAAAAwA/g6_RuPiS5vM/s1600/%E3%81%AE.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5477729104460435890" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TATNmScu0bI/AAAAAAAAAwA/g6_RuPiS5vM/s320/%E3%81%AE.jpg" style="cursor: pointer; float: right; height: 320px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 240px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/08/taiwani-kana-iras.html"&gt;Korábban&lt;/a&gt; már említettem, hogy a hiragana  no の　szótagjelet Taiwanon is használják a　的  helyett (a birtokviszonyt a japánban  a "no" の　partikula jelöli).&lt;br /&gt;A múltkori "Kínai nyelvjárások kutatása（中国方言研究）" c. órán ez a téma is szóbakerült, és  megtudtam, hogy nemcsak Taiwanon, de Kínában és Szingapúrban is előfordul a "no" szótagjel használata -ezen az órán a kínai nyelvet anyanyelvként vagy második nyelvként beszélő diákok (szingapúri, belső-mongol, sibe) is részt vesznek, így az info első kézből való.  A　の -t Szingapúrban   "de"　的 vagy "zhi" 之 kiejtéssel  használják, de Kínában japánul, no-nak  　olvassák ki. A belső-mongol csoporttárs viszont mongolul ejti ki  (ᠪ ai/ɔi/əi)....  :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;臺灣で「的」の代わりに平仮名の「の」が使われていることがあるということに&lt;a href="http://fubito.blogspot.com/2009/08/taiwani-kana-iras.html"&gt;以前&lt;/a&gt;は言及したが、&lt;br /&gt;この前の「中国方言研究」と言う授業で「の」の話になったが、&lt;br /&gt;臺灣だけではなく、中国と新嘉坡でも「的」を「の」で代用するのを始めて知った。&lt;br /&gt;この授業に中国語を母語、若しくは第二言語として話す留学生が参加するので、&lt;br /&gt;情報が正しいと思う。&lt;br /&gt;新嘉坡の留学生の話によると、新嘉坡で「の」はde　（的）または zhi (之)と読まれるが、&lt;br /&gt;中国ではそのまま「の」と読まれるそうだ。&lt;br /&gt;内蒙古の留学生が、意外なことに、「の」をモンゴル語で ai/ɔi/əiと読むんだって。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-5229324955186080397?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/5229324955186080397/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/blog-post.html#comment-form' title='7 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5229324955186080397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/5229324955186080397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/blog-post.html' title='の'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TATNmScu0bI/AAAAAAAAAwA/g6_RuPiS5vM/s72-c/%E3%81%AE.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-7513565553543437257</id><published>2010-06-01T09:22:00.004+09:00</published><updated>2011-04-27T10:51:28.784+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='和'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='倭'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='　日本'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nippon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jamato'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='etimológia'/><title type='text'>Wától Nipponig   倭から日本まで</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_tVwN5q2TI/AAAAAAAAAvg/S8t8sS23sxs/s1600/szecujousu+wakoku.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5475064058852596018" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_tVwN5q2TI/AAAAAAAAAvg/S8t8sS23sxs/s320/szecujousu+wakoku.JPG" style="cursor: pointer; float: right; height: 186px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 76px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Japán elnevezése a *régi kínai forrásokban 倭 (ɂuar-ɂua-uo-uə, sino-japán: wa), amit aztán a japánok is átvettek és használtak a Kínával való kapcsolattartás során.  A 倭 jelentése "kicsi görbe hátú ember", emiatt a japánok később a 和 kandzsit kezdték használni (ɦuar-ɦua-huo-hə/huə, sino-japán: wa).A  倭 illetve a (大)和   kandzsit kezdetben japánul "jamato"-nak olvasták, de ezt a Muromacsi korszaktól kezdve a sino-japán "wa" olvasat váltotta fel.&lt;br /&gt;Mellesleg ebből a 倭-ból származik Japán mandzsu neve, az ooze ᠣᠣᡯᡝ is (倭子), és a nanai "niktǝ  guroŋ  ba"(az alacsony emberek földje) elnevezés is talán ebből származhat.&lt;br /&gt;A 日本 "a nap eredete" név kb a 8. századtól **terjedhetett el, de hasonló országnevet használt Sótoku herceg 聖徳太子 is a Sui-dinasztiának küldött levelében (日出處天子　a felkelő nap földjének ég-fia).&lt;br /&gt;A 日本-t a japánok kezdetben szintén "jamato"-nak ***olvasták, de hogy ezt mikor váltotta fel  a ****kínai eredetű nihon (nifon), nippon, dzsippon (Vocabvlario da Lingoa de Iapam 日葡辞書: Iippon: fino moto. oriente i. Iapão) olvasat, még nem világos....&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_tV5st7HeI/AAAAAAAAAvo/hDd4QQrnT4o/s1600/szecujousu+nippon.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5475064221743652322" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_tV5st7HeI/AAAAAAAAAvo/hDd4QQrnT4o/s320/szecujousu+nippon.JPG" style="cursor: pointer; float: right; height: 96px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 80px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;魏志　倭人傳：倭人在帯方東南海之中・・・・。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**&lt;br /&gt;旧唐書：日本國者、倭國之別種也。以其國在日邊、故以日本爲名。或曰、倭國自悪其名不雅、改爲日本。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新唐書　東夷伝:日本古倭奴地。・・・後稍習夏音悪倭名、更号日本、使者自言、国近日所出以爲名。&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TAOZXMGuMQI/AAAAAAAAAvw/t-Y2jnkujJ4/s1600/%E6%BC%A2%E5%80%AD%E5%A5%B4%E5%9B%BD%E7%8E%8B.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5477390195478114562" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TAOZXMGuMQI/AAAAAAAAAvw/t-Y2jnkujJ4/s320/%E6%BC%A2%E5%80%AD%E5%A5%B4%E5%9B%BD%E7%8E%8B.jpg" style="cursor: pointer; float: right; height: 109px; margin: 0pt 0pt 10px 10px; width: 111px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;日本書紀巻一　「日本此云耶麻騰(jamatö)」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;****&lt;br /&gt;A Gakken-féle sino-japán írásjegy szótár szerint (漢和大字典) a 日 és a 本 kandzsik kiejtése a kínaiban a következőképp változott:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日　niet – niĕt (rɪĕt)--rɪəɪ --- rï&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本　puən---puən----puən----pen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Így a niĕt puən sino-japán kiejtése a nippon / nitifon, a rɪĕt puən –é pedig a dzsippon (lásd még vietnámi Nhật Bản, koreai Ilbon 일본.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nit(i) + fon = nippon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dzsit(i) + fon = dzsippon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参考文献&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学研『漢和大字典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本語源大辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;杉本つとむ著『語言海』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『Vocabvlario da Lingoa de Iapam』 （日葡辞書）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本国語大辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本史広辞典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『魏志倭人伝・後漢書倭伝・宋書倭国伝・随書倭国伝』岩波書店&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『日本語の隣人たち』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kép forrása: 節用集. 上,下 慶長年間&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-7513565553543437257?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/7513565553543437257/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/watol-nipponig.html#comment-form' title='5 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7513565553543437257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/7513565553543437257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/06/watol-nipponig.html' title='Wától Nipponig   倭から日本まで'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_tVwN5q2TI/AAAAAAAAAvg/S8t8sS23sxs/s72-c/szecujousu+wakoku.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-6669451199106351700</id><published>2010-05-23T11:25:00.002+09:00</published><updated>2010-06-27T11:05:01.322+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='játék'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kandzsi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bandai'/><title type='text'>Kandzsiból állatfigura ?! 『漢字』から『動物』に変換！！</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iQyJCDBqI/AAAAAAAAAug/0DKApvoRgrg/s1600/bandai.JPG"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 320px; height: 209px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iQyJCDBqI/AAAAAAAAAug/0DKApvoRgrg/s320/bandai.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474284538161202850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A &lt;a href="http://www.bandai.co.jp/"&gt;Bandai　&lt;/a&gt;㈱バンダイ cég most dobott piacra egy új játékszert  「超変換!! もじバケる」 néven,  ami nem más, mint egy "transzformer", azzal az eltéréssel, hogy  itt kandzsiból lesz állatfigura :)&lt;br /&gt;A sorozat 6 darabból áll, a következő kandzsik találhatók benne-mindegyik 4 színben:&lt;br /&gt;犬　[kutya],  虎　[tigris],   魚[hal]，　馬 [ló], 鳥 [madár], 竜 [sárkány].&lt;br /&gt;Az ára meglehetősen alacsony, mindössze 105 jenbe kerül. És még rágógumi is jár hozzá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iQ7dB0F3I/AAAAAAAAAuo/jF0EbQdtGhs/s1600/%E9%B3%A5%EF%BC%91.jpg"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iRiSr2fcI/AAAAAAAAAu4/N5BBW-eqVMg/s1600/%E9%B3%A5%EF%BC%91.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 131px; height: 164px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iRiSr2fcI/AAAAAAAAAu4/N5BBW-eqVMg/s320/%E9%B3%A5%EF%BC%91.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474285365386182082" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;　⇒　&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iRrXXM6TI/AAAAAAAAAvA/OFOSi3IFMYk/s1600/%E9%B3%A5%EF%BC%92.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 130px; height: 90px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iRrXXM6TI/AAAAAAAAAvA/OFOSi3IFMYk/s320/%E9%B3%A5%EF%BC%92.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474285521260570930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaxQqP-K6I/AAAAAAAAAyg/oRKaSDT4kyQ/s1600/%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%81%B0%E3%81%91%E3%82%8B.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 205px; height: 111px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaxQqP-K6I/AAAAAAAAAyg/oRKaSDT4kyQ/s320/%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%81%B0%E3%81%91%E3%82%8B.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5487268095774829474" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iR0b88yEI/AAAAAAAAAvI/fOHCx8PeHik/s1600/%E9%AD%9A%EF%BC%91.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 131px; height: 177px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iR0b88yEI/AAAAAAAAAvI/fOHCx8PeHik/s320/%E9%AD%9A%EF%BC%91.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474285677111461954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;　　⇒　　&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iR7GrZ6SI/AAAAAAAAAvQ/hv3zciBIxFg/s1600/%E9%AD%9A%EF%BC%92.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 135px; height: 56px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iR7GrZ6SI/AAAAAAAAAvQ/hv3zciBIxFg/s320/%E9%AD%9A%EF%BC%92.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474285791659813154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaxiofokyI/AAAAAAAAAyo/kYsP4N3gvk4/s1600/%E3%81%86%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91%E3%82%8B.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 245px; height: 130px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/TCaxiofokyI/AAAAAAAAAyo/kYsP4N3gvk4/s320/%E3%81%86%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91%E3%82%8B.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5487268404541297442" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iR7GrZ6SI/AAAAAAAAAvQ/hv3zciBIxFg/s1600/%E9%AD%9A%EF%BC%92.jpg"&gt; &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7792026264977340507-6669451199106351700?l=fubito.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fubito.blogspot.com/feeds/6669451199106351700/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/05/kandzsibol-allatfigura.html#comment-form' title='4 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6669451199106351700'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7792026264977340507/posts/default/6669451199106351700'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fubito.blogspot.com/2010/05/kandzsibol-allatfigura.html' title='Kandzsiból állatfigura ?! 『漢字』から『動物』に変換！！'/><author><name>bitxəšï</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09558605760756811450</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='29' src='http://1.bp.blogspot.com/-hk3jDoQMjDQ/TknZ8F59AuI/AAAAAAAABVw/zhbBYeeaNlM/s220/lusta%2Bdiszno.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S_iQyJCDBqI/AAAAAAAAAug/0DKApvoRgrg/s72-c/bandai.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7792026264977340507.post-3745658008361264294</id><published>2010-05-10T20:25:00.009+09:00</published><updated>2010-07-15T00:53:12.866+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Imaoka'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japán'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='szótár'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='rovásírás'/><title type='text'>Rovásírás a Magyar-Japán szótárban 洪日辞典にある古代ハンガリー文字　（Хуучин　мажар　бичиг）</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S-gOuh23yDI/AAAAAAAAAuQ/bCR5kkxZM5M/s1600/%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E6%96%87%E5%AD%97%E5%A4%89%E6%8F%9B%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3.JPG"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S-fshmU6CAI/AAAAAAAAAt4/kMz1d7FSVrY/s1600/%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E6%96%87%E5%AD%97.jpg"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 220px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S-fshmU6CAI/AAAAAAAAAt4/kMz1d7FSVrY/s320/%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%83%BC%E6%96%87%E5%AD%97.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5469600334432831490" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;　　Az Imaoka Dzsúicsiró  (今岡十一郎)  által szerkesztett magyar-japán szótár (『ハンガリー語辞典』日洪文化協会、1973年) 15. oldalán a magyar rovásírás abc-je és a magyar Himnusz rovásírásos szövege látható.&lt;br /&gt;A Himnusz szövege a latin írásnak megfelelően balról-jobbra halad, és az alatta lévő rovás abc betűi is balról- jobbra néznek. A rovásbetűk Forrai Sándortól származnak, de hogy miért balról-jobbra írta őket, rejtély.&lt;br /&gt;A rovás abc latin megfelelőinél az cs, j, s, sz esetében megadja a hebon (平文) átírást, és a kétféle K -hoz japán nyelvű magyarázatot is fűz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A szótár második kiadásában　（2001年、大学書林） már nem található meg a rovás abc, és ugyanez a helyzet a nagyszótár alapján  összeállított kisszótárral　（『簡約ハンガリー語辞典』大学書林、2009年） is. De nem található meg az 1958-as Magyar-Japán és Japán-Magyar zsebszótárban sem.. (『ハンガリー語小辞典 : ハン日・日ハン』)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maga a rovásírás japán elnevezése sem egységes,&lt;br /&gt;a mellékelt képen háromféle megnevezést is használ:　ハンガリー原始字母・ハンガリーの古代彫刻文字, 刻み書き&lt;br /&gt;az 1958-as  zsebszótárban:     一種のルーネ文字&lt;br /&gt;a szótár második kiadásában:　切り込み文字&lt;br /&gt;a magyar-japán kisszótárban:　楔形文字　（せっけいもじ）ー　ez azért érdekes, mert az ékírás is　楔形文字.&lt;br /&gt;a Világ írásai（『世界文字辞典』三省堂、） c. szótárban:ロヴァーシュ文字　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今岡十一郎編のハンガリー語辞典の十五頁に　古代ハンガリー文字の字母表と、其の文字で書かれたハンガリーの国歌が見える。&lt;br /&gt;此の古代ハンガリー文字は、横書きで、右から左へ書かれて、合字が自由に作れる。又、異体字も多少ある。&lt;br /&gt;文字の起源に関して、古くから突厥文字から派生したが、幾つかの字母が希臘文字とグラゴル文字から借用されたと主張されてきたが、此の説に反対する学者も居る。　例えば、シャーンドル・クラーラ氏によると、直接突厥文字から派生したのではなくて、カールパート盆地に発見された文字（例えば　&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S-ftM-NttHI/AAAAAAAAAuI/y8RZpH_qybo/s1600/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%88%E7%9B%86%E5%9C%B0%E3%81%AE%E6%96%87%E5%AD%97.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 113px; height: 25px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_SesZwAk8J5o/S-ftM-NttHI/AAAAAAAAAuI/y8RZpH_qybo/s320/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%88%E7%9B%86%E5%9C%B0%E3%81%AE%E6%96%87%E5%AD%97.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_546
